首页 > 期刊 > 教育期刊 > > 北京地区 > 半年刊 > 杂志介绍(非官网)
评价信息:
影响因子:暂无
总被引频次:
a.图要清晰、精确。坐标中的物理量及单位要使用规定符号标注。同一内容或同一组数据,如列成表,不再作图;已用图示的不必列表。表格一律采用三线表,金相照片请提供原件并标明放大倍数。
b.来稿请附第一作者的简介,包括姓名、出生年份、身份证号码、性别、籍贯、民族(汉族免)、学位、职称、工作单位、主要研究方向;并注明通讯地址、电话、电子邮箱及邮政编码。
c.稿件中的注释请以脚注形式在当页页脚标出。引用报刊资料,请注明作者姓名、文章标题、刊名、刊期;引用书籍资料,请注明作者姓名、书名、出版社、出版时间和页码;引用互联网资料,请注明作者姓名、文献名、网址和时间。
d.参考文献要求所有稿件必须有参考文献,应以作者亲自阅读的近5年公开发表的文献为准,论著的参考文献一般10~15条,综述20~30条。文中参考文献的注码用方括号准确地标在有关文字的右上角。
e.如论文属于某科研课题或基金项目,在首页地脚处写出项目名称及编号;在首页地脚处写清第一作者姓名(出生年—)、性别、职称。
f.论文必须论点明确、论据充分、论证合理;事实准确、数据准确、语言准确;内容丰富,文字简练,避免重复;条理清楚,逻辑性强,表达形式与内容相适应。
g.论文题目宜简炼、准确,必要时可加副标题。主副标题要各有侧重,主标题尽量传递核心论点、学术创新点,副标题应限定研究范围、学科范围,廓清研究对象,标识文章性质。题目用华文中宋小二号字,居中。
h.标题序号按照“一”、“(一)”、“1”、“第一”或“首先”顺序排列,一般不用“①”号。根据文章具体内容,序号可适当减少,但不可反顺序使用。
i.摘要应直接给出研究目的,用一句话概述即可。研究方法、研究结果必须详细具体,研究结果包括具体数值或趋势,被确定的关系,得到的效果、性能等。结论是对结果的分析、比较、评价、应用、提出的问题等。
j.作图数据必须附于图后。图片必须反差鲜明,清晰易辨。显微照片内应画长度标尺,如1 μm。图片像素应尽量较高,附于相应文字下方,并标明图号、图题和图注,注意图片的上下方位。
《翻译史论丛》是一本专注于翻译史研究的学术期刊,旨在推动翻译史研究的深入发展,促进跨学科的学术交流与合作。它特别欢迎具有独到见解的理论性、实证性和综述性的论文,聚焦于翻译史研究理论、策略与方法、翻译史研究的历史学视角、翻译史书写的原则与方法以及翻译史研究的国际话语体系构建等主题。每期围绕不同的翻译史主题展开深入探讨,内容涵盖了翻译理论、方法论、实践以及与翻译密切相关的文化、历史、社会等多个方面。通过对历史上重要翻译事件、人物、作品的考察,揭示翻译活动在不同时代和文化背景下的演变和发展,从而帮助读者深入了解翻译在不同历史阶段的地位、作用和影响,以及翻译与文化交流、跨文化交流之间的密切关系。
此外,翻译史论丛还关注翻译与文化、历史、社会等领域的交叉学科研究。翻译不仅是语言间的转换,更是跨文化交流的桥梁,它受到文化、历史、社会等多种因素的影响和制约。因此,该期刊致力于探讨翻译与其他学科之间的关联与互动,促进跨学科研究的发展。该杂志注重翻译理论与实践的结合,除了对翻译史进行考察外,还关注翻译理论的前沿探讨和翻译实践的案例分析。这种理论与实践相结合的方式有助于读者深入理解翻译活动的本质、规律和方法,提升翻译研究的深度和广度。
只有符合自己论文方向和单位要求的正规期刊能用于评职称。该杂志是中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会;广西民族大学主管,中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会;广西民族大学主办,的正规期刊,您可以根据以上信息评估是否能用于评职称。
该杂志是一本部级期刊。它的审稿时间一般为1个月内,是一本具有相当知名度和认可度的学术期刊。
该杂志由中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会;广西民族大学主办,办公地址北京市西三环北路19号,您也可以通过咨询客服来获取更多关于该杂志的信息。
可以的,本站提供杂志订阅服务,该杂志全年定价为¥ 230.00,发行周期是半年刊。您可以通过本页面上方的杂志订阅按钮,快捷购买。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市西三环北路19号,邮编:100089。