时间:2023-03-27 16:48:48
序论:速发表网结合其深厚的文秘经验,特别为您筛选了11篇双语教学法论文范文。如果您需要更多原创资料,欢迎随时与我们的客服老师联系,希望您能从中汲取灵感和知识!
案例教学法是国贸专业双语课程授课过程中应用最多的一种方法,是一种以案例为基础的教学法,案例本质上是提出一种教育的两难情境,没有特定的解决之道,而教师于教学中扮演着设计者和激励者的角色,鼓励学生积极参与讨论。案例教学法起源于美国,首先由哈佛法学院倡导,之后哈佛商学院也开始应用,采用来自于商业管理的真实情境或事件,促使学生主动参与课堂讨论。所以,应用这种方法必须基于真实可信和知识相关性的信息,否则就会和教师讲授背道而驰。但是研究和编制一个好的案例,至少需要2-3个月的时间,一个有效的案例需要有技能和经验,而且要随时更新,否则就会老化。目前许多高校教师针对国贸专业双语授课所利用的案例,主要来源有两种:一种是书本上提供;一种是教师网络查找中文案例的,并翻译成英文案例。第一种来源很可能存在时间的滞后性,可能与我们需要的新知识脱节。第二种来源存在问题真实性的质疑,教师希望通过案例说明知识的可信,可是案例本身可能具有挑选时的主观性、个例性等特点,存在偏颇。
1.2教师岗前培训不足导致双语课案例教学方法的生搬硬套
我国高校扩招,从1998年全国普通高校招生108万,到2013年普通高等教育本专科共招生699.8万人,增幅达547.96%。学生供给旺盛,促使高校教师招聘快速跟进,各类高校根据需要吸纳人才,途径包括行业企业、刚毕业的本硕博毕业生、海归派等,而从最初面试到教师走上讲台,岗前培训时间仅仅不到2个月。在我国《教师法》、《教师资格条例》中都没有对高职教师的任职资格作明确规定,而是按照普通高校教师的相关标准执行,即具备研究生或本科学历即可。很明显,岗前培训不足,使得教师掌握的教学方法也乏善可陈,使得生搬硬套的案例存在水土不服现象,同时旧知识与新案例、新知识与老案例的格格不入,都可能出现,矛盾处处存在,教师驾驭案例功力不足。与此相反,美国、德国、加拿大等国家都对上岗教师及执教教师实践很重视。在美国,要想成为一名应用型院校教师,必须具有学士以上学位,并对所授技术课程有一年以上的工作经验及最新经验,或者在合适的技术领域有5年以上的实际经验,还要求有当顾问和单独判断与研究的能力。在德国,博士生毕业后必须在企业工作五年,方可应聘为应用科学大学的教师。在加拿大,每3年教师必须返回到业界实践,或定期为业界解决技术问题,或从事应用技术研究和技术开发等,以防技术知识老化。
1.3教师素养结构失衡导致双语课案例教学方法的目标失真
教师素养结构失衡,体现在教学方法上什么案例都可以拿来用,任何知识都可以用同一则案例来套,这显然违背了教学的严谨性。2011年4-9月笔者向海南工商职业学院、琼台师范高等专科学校、海口经济学院、海南经贸职业技术学院、海南省旅游学校等五所学校投放调查问卷,通过对海南五所高校教师从事科研活动主要动因情况统计发现,教师从事科研活动中由大到小排列分别是,晋升职称比例是46%,总结经验比例是19.3%,完成工作任务比例是18%,学术追求比例是16.7%,出现这种情况可能与我国教师晋升体制以及对年轻教师主持科研项目缺乏扶持、教师自己买版面的国情有关。教师的科研追求不是让课堂案例变得更加丰富,而是为了职称晋升,显然动机不纯净了。
2教育生态学下媒介素养的双语课案例教学法应用对策
2.1利用媒介素养建立教师正确的双语课案例教学法应用观
教育的生态环境是以教育为中心,对教育的产生、存在和发展起制约和调控作用的多元环境体系,这种生态镶嵌性加大了个体在接受媒介信息的困难。媒介素养则提出了一条路径,即让教师面对媒介各种信息的时候,在选择-理解-质疑-评估-制作-思辩过程中,突出案例教学的实际应用,从简单的知识传授到应用方向的指导。从教师认识层面来看,在信息大爆炸时代,各种媒体传播给我们繁杂的真假信息,有效辨别信息并合理利用信息最为重要。教师需要学会辨别真实信息,并在此基础上建立自我反省的模式,建立正确观,增加授课知识与双语案例切合度。从教师应用层面来看,在教学过程中,基于工作过程,把理论知识模块化,把一则则信息拆分成一组组的双语课案例,对应每组理论知识。每一组案例既是一则典型知识汇总,也是一则实际操作示范。这就要求教师在利用案例设计课程时候,考虑到选取哪些是合适的、哪些是多余的、哪些是未来需要现在不需要的、哪些是关联课程需要的等。
2.2利用媒介素养构建教师双语课协作式的案例教学法
教育生态系统的引导使得个体间协作有序,那么教师在教课过程中,也可能存在这样一种介质能推动个体间的合作。所以,媒介素养的养成需要利用正确的介质达到有效的目的。在构建案例教学法真实性时,我们可以利用组织本身传导性构建课程间的互联网,比如领导-教师-学生、教务处-系部-教研室、企业-教师-学生-企业,等等。每个团队的案例集有不同方向的扩散,形成知识-案例树。这种构建不是短时期能够完成的,同时没有一定的时间、方向都无法完成,对于很多经过短暂培训的教师那更需要用时间去堆砌才能成熟。所以,组织内部传导机制的完善以及组织与外部联系紧密决定着一个教师是否能真正纯熟运用此方法。第一,建立协作式的双语课案例教学方法需要大量的师资培训,包括岗前培训、年初年末培训、省级培训、出国访问等,让教师有机会接触好的案例。第二,鼓励教师参加课题研究,参编教材,多给新人机会,改变申报课题等职称上的限制,建立科研奖惩机制。第三,推荐更多的年轻教师去企业带薪实习,要做到百分之百实现教师有实习经历,并把这种经历写进教师资质中,保证上讲台的教师都是高质量的、有能力的。
(一)教学目标的定位。一般来讲,双语教学是指通过引进国外最新的专业教学内容,借鉴国外先进的教学理念、教学方式,使学生能够利用英语语言、文化,掌握专业知识,熟悉英语思维、求知、交流的习惯,即达到学会“用英语表达”和“用英语学习”,的教学模式。但国际法的双语教学目标不仅限于此,更重要的是要达到“用英语进行法律实践”的目的,其实践性要求更强。在国际法的双语教学实践中,要特别注意其与“法律英语”教学、“专业外语”教学的区别。双语教学不是强化语言能力的外语教学,也不是中外语言翻译教学,更非牺牲母语的外语教学,是在系统学习专业知识的过程中不断地让学生接触英语,是从听说读写四方面培养国际交流人才而努力,是偏重于培养学生的应用能力而不是研究能力。
因此,国际法的双语教学要达到以下教学目标:通过内容国际化的双语课程教学,使学生能较全面地掌握先进的国际法理论体系,了解当今国际法实践的最新动态,突出国际法所涉及的基础理论和基本实务,为学生今后从事相关工作奠定坚实的专业基础和英文功底。
(二)教学内容的定位。国际法是“动态法”,它随着国际关系的变化而不断地变化和发展。国际关系的发展使得传统国际法中许多规则发生了变化,因此,在教学中要力求做到:首先,密切关注国际法与国际关系的新发展,授课内容充分反映现代国际社会中国际法规则的最新变化,充分吸收国际法学界的最新研究成果与观点,如:国际刑法、国际环境法、国际人道法以及国家豁免等问题。其次,讲授内容和范围方面有重点、有要点,不追求面面俱到,不局限于某一本固定教材。国际法的法律问题往往因各自的目的和立场的差异而变得纷繁复杂,授课中不必详细讲授国际法的所有问题,要有所侧重,在内容和范围上有所取舍方,重点选取那些对于理解当代国际法的基本规则起重要作用的事件。
(三)教学方法与手段的定位。教学过程中要积极运用启发式、参与式教学法,启迪学生思维,激发学生学习的积极性,活跃课堂气氛,增强双语教学效果。一方面,主讲教师在教学过程中大量使用英语课堂用语,通过一些承上启下的标志性话语,将讲课的各个部分串连起来,提醒学生各内容之间的衔接和过渡。另一方面,充分注重通过案例来解析国际法原理和规则。法学的学习,需要现实生活实践的支撑。毕竟作为规则体系,只有与实际生活需要相联系,落实到法律规制对象的具体行为中,才能达到对公平、正义和秩序目标的追求,国际法学也不例外。
二、双语教学的组织实施
(一)课程设置。在双语教学资源不足的背景下,国际法学科的3门课程中,应当优先考虑国际经济法的双语教学。原因有二:其一,是我国国际经济活动日益活跃与深入开展的现实需要;其二,国际经济法具有很强的国际共通性,构成其法律渊源的国际条约、国际惯例被世界上大多数国家认可,且多以英文文本,提供了丰富的双语教学素材,这是国际经济法开展双语教学的优势条件。鉴于学生的意愿关涉国际法学科双语教学的效果,应当赋予学生选择是否参加双语课程的权利,国际法学科双语课程可设置为专业选修课。至于课时,应依国际法学科3门课程的教学内容而定,但在同等教学量的情况下,较之纯中文授课,应适当增加双语教学课程的课时。
(二)教学环节。在语言使用上,国际法双语课程授课应当尽量多地使用英语,当然也要考虑授课对象的英语水平,在各个教学环节灵活运用授课语言:在解释概念时,如果多数学生领会不透,要适当地用中文讲解,以确保学生正确完整地理解授课内容;上课持续时间较长,学生呈现疲态,反应速度变慢时,也可用中文讲解。但是,从总量来看,英语授课至少应达50%以上。在讲授环节上,除了传统的案例研究、模拟法庭等实践教学方式,在国际法双语课程案例教学中,应探索形式更为多样的实践教学环节。
(三)考核评价。国际法双语课程考核评价仍然以闭卷考核为主。既可以采用全英文试卷,也可以采用一半中文、一半英文的双语试卷,要侧重于对同一概念的双语理解能力考核,加强对规范性法律文书的双语考核。还要突破传统的期末闭卷考试方式,探索形式多样的、有利于激发学生学习兴趣、提升双语教学效果的考核方式,包括开卷考试、加大对学生平时课堂表现和课后学习的评价比重等。
三、双语教学常态化的探索
一、有关商标权保护的国际条约概述
商标权(Right of Trademarks)在我国的法律文本(《中国人民共和国商标法》)中称为商标专用权(the exclusive right to the use of a trademark)或者注册商标专用权(the exclusive right to the use of a registered trademark),同著作权(Copyrights)和专利权(Patents)等构成知识产权的重要组成部分。有关商标权保护的国际条约主要包括:
1.《建立世界知识产权组织公约》(Convention Establishing the World Intellectual Property Organization)
2.《保护工业产权巴黎公约》(Paris Convention for the Protection of Industrial Property)
3.《制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定》(Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods)
4.《保护原产地名称及其国际注册里斯本协定》(Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration)
5.《保护奥林匹克会徽内罗毕条约》(Nairobi Treaty on the Protection of the Olympic Symbol)
6.《商标法条约》(Trademark Law Treaty)
7.《商标国际注册马德里协定》(Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks)
8.《商标国际注册马德里协定有关议定书》(Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks)
9.《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》(Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks)
10.《与贸易有关的知识产权协议》(Agreement On Trade-Related Aspects Of International Property Rights)(简称TRIPs协议)
上述有关商标权保护的国际条约,除TRIPs协议由世界贸易组织(World Trade Organization,简称WTO)管理外,其他国际条约均由世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization,简称WIPO)管理。上述条约中我国现已加入的有:《建立世界知识产权组织公约》,《保护工业产权巴黎公约》,《商标国际注册马德里协定》,《商标国际注册马德里协定有关议定书》,《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》,《与贸易有关的知识产权协议》。
二、对有关商标权保护国际条约的内容与特点的简要分析
上述有关商标权保护的国际条约彼此之间相互关联,但又具有各就某特定方面做出特定规定的特点,各条约具有总体上的相关性,但具体内容各不相同。例如:
《建立世界知识产权组织公约》是就世界知识产权组织的构建所作出的一般性或宪法性(constitutional)规定,具有总条约的性质,其并未就各类知识产权(包括商标权)作出具体、细致的规定,因此,该公约在教学工作中的实用性并不强。
《保护工业产权巴黎公约》(简称巴黎公约,Paris Convention)就工业产权的保护作出了明确、具体的规定,该公约共有30个条款,其中涉及商标权的规定主要集中在第六条至第十二条,具有很强的法律适用性和教学的实用性,因此,该公约在有关商标权保护的国际条约中是重点介绍的内容。
《制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定》、《保护原产地名称及其国际注册里斯本协定》、《保护奥林匹克会徽内罗毕条约》、《商标国际注册马德里协定》及《商标国际注册马德里协定有关议定书》、《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》等条约分别涉及商标权保护的某些具体、细致的方面,有的涉及商标的国际注册,有的涉及申请商标国际注册的商品及服务分类标准,还有的涉及某些具体国际性标志的保护等内容,这些规定因其细致具体,故而也具有较强法律适用性和教学实用性,是学生了解商标权国际保护必须学习的内容,而且各条约之间的规定还存在一定的交叉重合和冲突。
《与贸易有关的知识产权协议》(TRIPs协议)是WTO的重要协议,其与货物贸易协定(GATT)及服务贸易协定(GATS)同为WTO的三大支柱协议。TRIPs协议签署于1994年4月15日,于1995年1月1日生效,是迄今为止最具综合性的知识产权多边协议。我国政府已于2001年12月11日加入WTO,同时成为TRIPs协议的成员国,因此,该协议是向学生介绍知识产权国际保护(包括商标权的国际保护)时必须重点讲解的内容。该条约和巴黎公约
(Paris Convention)在内容上具有诸多交叉重合。
三、选用有关商标权保护的国际条约作为教学材料时应予注意的问题
针对商标权保护国际条约在内容及法律的适用性、教学的实用性等方面的相应特点,本文作者认为,在选用有关商标权保护的国际条约作为教学材料时应从根据实际教学情况及遵从教学规律的角度出发,选择具有较强的法律适用性及教学实用性的相关国际条约作为教学材料使用,应选择重点条约作重点讲解,一般材料作简要介绍或指导学生自学等方法分别对待,切忌不分重点的眉毛胡子一把抓。
1.应予重点讲解的国际条约。笔者认为应予重点讲解的商标权保护国际条约包括《保护工业产权巴黎公约》和《与贸易有关的知识产权协议》。作出这种选择的原因是:
其一,因为受到课堂教学学时数的限制,只能选择重点条约作重点介绍。以笔者所在院校为例,在法学本科阶段高年级学生中开设的知识产权法学双语课程总共是32个学时,为此,教学计划中分配给有关知识产权的国际条约的教学时间往往不足,而要较为系统、全面的介绍和讲解该部分教学内容则可能需要10个以上的学时,现实是只有2至4个学时,而真正分配到商标权保护国际条约的时间则可能不足1个学时,因此,因教学时数的限制,只能选择重点条约作重点介绍。
其二,选择我国已经加入并具有较强的法律适用性及教学实用性的相关国际条约作重点介绍。巴黎公约和TRIPs协议均是我国已经加入的国际条约,而且根据我国相关法律的规定,该上述条约均可作为法院审理案件的依据,因此,其法律适用性与教学实用性是不言而喻的。
其三,巴黎公约和TRIPs协议是涉及包括商标权在内的所有工业产权最具重要性和权威性的国际条约,而作为WTO法律体系框架中涉及知识产权保护的重要协议的TRIPs协议,其在内容上有诸多与巴黎公约的交叉重合之处,如TRIPs协议第二条第1款关于援引巴黎公约的规定:“Inspect of PartsⅡ,Ⅲ and Ⅳ of this Agreement,Members shall comply with Articles 1 through 12,and Article 19,of the Paris Convention (1967).”而且TRIPs协议中的类似规定还有很多,因此,在介绍商标权保护国际条约时有必要将其衔接起来串讲,这样不仅可以节约教学时间,也有利于保持课堂教学时的知识连贯性、整体性和学生的理解与掌握,从而达到较好的教学效果。
2.应予一般性介绍的国际条约。笔者认为对于以下几个有关商标权保护的国际条约是必须向学生作一般性介绍的,它们包括:《商标国际注册马德里协定》、《商标国际注册马德里协定有关议定书》以及《关于供商标注册用的商品和服务的国际分类尼斯协定》。理由是:
其一,上述几个商标权国际条约是我国已经加入的国际条约,具有法律的适用性和教学的实用性。
其二,商标权不同于著作权可以自动取得,商标的注册是取得商标权的前提,而且商标权和专利权一样,是属于一种国家性的权力(national rights),即在一国注册的商标权只在该注册国的主权范围内有效,而要想该商标权得到国际性保护,则需要进行商标国际注册。因此,有关商标国际注册的相关国际条约便显得尤为重要,是学生必须了解的内容,只是因为教学时间的限制,只能作一般性介绍,但这种介绍和了解是必要的。
其三,该部分国际条约的内容细致、具体,具有极强的操作性,而并不涉及过多的法律理论,只要向学生作一般性的介绍和指导,学生完全可以理解和掌握该部分国际条约的内容。
3.指导学生自学的相关商标权保护国际条约。除了上面应作重点讲解及一般性介绍之外的其余部分的商标权保护国际条约,笔者认为,也应通过布置课外阅读等方式让学生有一定的了解,或至少应让学生知道有这样的一些国际条约存在,以便在将来遇到类似需要运用该部分条约来解决的法律问题时,做到心中有数。
四、结论
知识产权法学双语教学是一项任务繁重、颇具挑战性的教学工作,它不只是在课堂教学中需要使用中英文两种语言进行教学,也许更为重要和困难的是在面对众多的国际性条约需要作为教学材料使用时,如何恰当的选用相应的国际条约并合理的分配课堂教学的时间,使得学生对重要的国际条约有深入重点的学习掌握,又能够让学生在有限的教学时间内对整个的相关国际条约有一个较全面的了解,使学生对相关知识的学习既有一定的深度,同时又不致伤害获取相关知识的广度,这确是摆在我们面前的重要难题。但本文作者依然认为,只要我们在教学工作中真正做到遵循教育教学的规律,对相关教学材料作好认真的取舍工作,合理分配教学时间,运用合理的教学方法,突出重点,兼顾一般,还是可以达到预期的教学目的的。
参考文献
[中图分类号] G642.4 [文献标识码] A [文章编号] 1005-4634(2014)01-0078-04
0 引言
2001年教育部印发了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》,鼓励高校“积极推动使用英语等外语进行教学”[1],我国高等学校各专业纷纷开设了双语课程。经过10余年的努力与发展,我国高校双语课的开课数量与教学质量均有大幅度提高。据武汉大学的数据调查显示,截至2009年,被调查的135所高校中已有132所开设了双语教学课,开课率高达97.8% [2]。虽然各级教育机构对双语教学的重视程度和投入力度不断加大,但是受到教师、教材以及学生水平等众多因素的限制,我国高校双语课的教学效果仍然有待提高。尤其是对于师资水平、学生水平有限的地方性高校,“双语教学”更是成为本科教学中的“鸡肋”――食之无味,弃之可惜。虽然目前学术界将制约我国双语教学水平的主要原因归咎于“师资、教材和学生”[3],但不可否认的是,正确合理的教学理论指导和教学方法的缺失也是双语教学水平提高受限的重要因素[3]。
“任务驱动法”是一种建立在建构主义学习理论基础上的教学方法,起源于20世纪80年代中期,最早应用于外语类课程的教学实践中并取得良好的效果[4,5],在计算机、信息类教学中也有广泛应用[6,7]。任务驱动教学过程中,教师根据教学大纲中的内容要求及培养目的设计相关任务,使学生在真实情境的驱使下,通过探究完成任务或解决问题的过程,学习和掌握教学要求的内容,并培养学生提出问题、分析问题、解决问题的综合能力。此方法将以往以教师传授知识、学生被动接受为主的传统教学理念,转变为以解决问题、完成任务为主的多维、互动式的教学理念,使学生处于积极的学习状态之中,每一位学生根据自己对当前问题的理解,运用共有的知识和自己特有的经验提出方案、解决问题[8]。2010年,胡静等[9]通过普通双语教学法和任务驱动教学法在“健康评估”双语课中的教学实践,对比了两届学生在同一阶段的考评结果以及学生对课程的认可度,结果显示采用任务驱动教学法的教学效果和学生对课程的认可度明显优于传统双语教学法。
本文结合高分子材料与工程专业双语课“高分子材料科学技术概论”(Introduction to Polymer Science and Technology )的教学实践,对“任务驱动教学法”在本课程教学实践中的应用进行了探讨和解析。教学过程中根据专业特点及课程教学大纲的要求,以增长专业知识、培养学习兴趣、提高科技英语阅读写作水平为目标,对驱动任务的制定和分析、驱动任务的分解完成以及实施过程中存在的问题进行了探讨,为“任务驱动教学法”在双语教学实践中的进一步拓展提供了依据。
1 驱动任务的制定
我国双语课程开设的主要出发点是旨在通过双语教学培养学生国际化的职业能力和科研能力,以适应时展和需要。具体而言,一是从职业能力方面,改变学生“哑巴英语”、“聋子英语”的状态,使其在大学英语的基础上,掌握一定的专业术语,能够参与到国际化的工作交流中,如英文工作环境以及国际会议等;二是从国际化的科研能力来说,改变过去大学生对国外文献资料零接触的状态,使其初步具备搜集阅读和理解运用国外相关文献的能力,为学术研究开拓宽广的视野,打开获得外部信息观念的通道,从而把握本专业国际学术前沿的发展动态,向世界先进学术研究水准看齐[10]。“高分子材料科学技术概论”是高分子材料科学与工程专业任选课程之一,主要介绍高分子材料方面的基本概念、发展历史,聚合物的合成、加工以及结构与性能,目的是使学生在学习专业课之前对日常生活中接触到的聚合物材料有一个基本的认识和了解,激发其学习兴趣。另外,在介绍专业知识的基础上,加强学生对学术期刊论文、专利等科技论文格式的认识,使其初步具备专业科技论文的检索、阅读、分析和总结能力。传统的双语课教学主要采用英文课件,通过教师双语授课、学生被动接受的方式进行。然而,由于专业英语与大学英语的区别,加之专业基础知识的缺乏,使部分同学对课件内容及老师的英文讲述难以理解,从而影响了其对课程内容的接受水平。“任务驱动教学法”以“驱动任务”作为学生学习探索的推动力,使学生由被动接受转变为主动学习,有助于提高学习效果。
任务驱动教学方法的实施过程通常包括:设计任务、提出任务、分析任务、自主协作完成任务、交流评价5个环节。其中,设计合理有效的“驱动任务”是整个教学过程的关键,任务的完整性、难易程度及是否典型、能否引起学生兴趣等都将直接影响到学生课堂上探究式学习的效果。根据课程教学大纲及教学目的的要求,本课程的驱动任务设计过程中主要考虑在以下方面对学生进行训练:(1)专业知识的学习和掌握,如聚合物的合成反应及其实施方法、聚合物的结构与性能等;(2)专业类科技英语的学习和掌握,如组织学生通过英文课本、期刊、网站了解专业知识及行业发展前沿;(3)文献检索平台的使用,如学校图书馆、电子数据库的使用等;(4)科技论文的分类及格式要求,如区分研究型论文与综述性论文在写作方法及格式的异同,掌握专利文献的结构组成等;(5)多媒体课件的制作,如多媒体课件的设计、动画等;(6)中英文口头表述及交流互动,如“会议模式”的口头汇报及回答问题等;(7)任务分解及分工合作,即组内同学根据老师布置的任务对其进行分解后,大家分工合作,共同完成任务;(8)相互学习交流,由于不同学生的具体任务不同,大家在任务完成后可以相互学习交流,达到共同提高的目的。
“高分子科学技术概论”为概论型课程,主要涉及的专业内容包括高分子化学(介绍高分子的合成与制备反应)、高分子物理(介绍高聚物的结构与性能)、高分子材料成型工艺学(介绍常用高分子的成型方法及工艺条件)、高分子材料(介绍常用高分子的性能及应用)等。因此,驱动任务的设计在综合考虑其他能力锻炼的同时,要紧紧围绕相关的教学内容,难易适中,注重兴趣的培养。如针对高分子材料部分的内容,传统的教学方式只是枯燥的讲解何种材料具有何种性能,学生缺乏感性认识,学习兴趣不佳。在任务驱动教学法中,设定的驱动任务是以生活中常见的高分子材料制品为例,比如安排学生找出塑料盆是什么高分子材料组成的,该材料的制备方法、性能以及应用范围,制品配方设计包括哪些成分以及配方设计中应考虑的因素,产品的成型方法、成型条件等等。本方法充分调动了学生的好奇心,并以此为动力完成后续学习任务。另外,作为双语课程,更好的利用英语这一媒介采集和输出信息也是本课程重要的学习目的之一。因此,驱动任务也应该注意鼓励学生利用英文教材、网络等途径进行专业英语方面的了解和学习。
2 驱动任务的分析与分解
由于专业知识的限制,学生对任务的分析可能不够全面,教师在此过程中需要进行指导。“驱动任务”的设定通常以教学大纲为依据,因此教师在给出驱动任务后,应该根据教学大纲的内容及要求,对驱动任务进行充分的分析,使学生知道此任务设定的目的,明白完成此任务需要了解和掌握哪方面的知识,从而提高学习的针对性和任务完成的效率。例如对于上述任务,其设计目标是使学生对聚合物合成、结构与性能、塑料配方设计、高分子材料成型方法等多方面内容有一个基本的了解和掌握。教师在任务分析过程中除了提示学生充分考虑本任务涉及的知识外,也应该注意对相关知识的拓展及思考。例如,塑料盆的成型加工是采用何种方法,除此之外高分子材料还有哪些常用的成型方法;每种成型方法的特点及适用的高聚物类型以及产品类型、各成型加工条件的确定方法以及应注意的问题等,而所有这些问题的根源则是高分子材料的结构与性能的关系。学生对这些问题的思考与学习,对于其在以后的工作过程中将所学的理论知识学以致用、解决实际工程技术问题具有非常重要的意义。
3 驱动任务的完成
教师根据课程内容设定驱动任务后,需要对学生进行分组,要求每一组的同学相互协作,共同完成资料搜集、整理、幻灯片制作等工作。每一个驱动任务都可以分解为多个子任务,因此需要多名同学共同努力完成。一般每组学生4~6人,选取组中“中坚力量”为小组长,负责组织协调本组的学习活动,并详细记录问题探究的进展,每次课后要向教师汇报学习的情况。驱动任务主要靠学生在课下通过图书馆、互联网等多种途径搜集资料来完成。根据授课计划以及各组任务的难易程度,各小组的具体任务及完成时限要求将有所不同。因此,要求小组长切实做好任务分配及协调工作,保证大家进度一致,并在汇报前将工作做完。最后,小组任务的完成情况采用“学术会议”的组织模式,由小组代表采用多媒体课件进行汇报,汇报语言要求50%以上用英语。
下面以驱动任务“列出常用塑料的回收标志并找出对应的聚合物在生活用品中的应用及其基本物理化学性能和使用过程中应注意的问题”为例介绍任务的分解及完成要求。本任务主要可以分解为以下几个子任务:(1)塑料的回收标志及其对应的聚合物;(2)回收标志中的英文缩写对应的中英文全称;(3)回收标志中各种材料的化学组成及机械、物理性能;(4)针对回收标志1~7分别找出生活中5个实例并根据实际用途区别其性能差异。最后要求小组内成员将各自负责的内容整理汇总,并做好幻灯片以便课上汇报交流。由此可见,驱动任务的完成过程需要小组全体成员在教师的指导下共同合作完成,任务完成质量取决于各子任务的完成情况以及成员的团结合作,是集体智慧的结晶。任务的完成过程除了需要学生借助互联网、书籍等渠道查阅大量文献资料之外,还要求学生对生活中的塑料制品进行观察思考,有助于提高其学习兴趣。
4 交流评价
交流评价与归纳是总结、反思与巩固的阶段,这一过程应在每一组汇报以后进行。小组汇报结束后,作为观众的同学可以针对其讲述内容提出问题,并由汇报小组成员回答。学生通过问答或者讨论的形式获得知识,并实现信息的传播。交流的目的:(1)通过相互评价,加深学生对该任务的认识,将小组的研究结果汇报给其他同学,使“学”者的身份转换为“师”者,通过汇报内容传达教学大纲的要求;(2)总结完成任务的过程方法,发现和解决倾向性问题,促使学生进行反思,把所学会的知识内化;(3)锻炼学生在多媒体制作、口头表达自己思想、辩论自己观点等方面的能力。评价可以采用个人自评、组内互评、组间互评、教师点评等多种评价相结合的方法,使评价做到公平、公正。教师在整个过程中起指导、组织和补充的作用,使学生真正成为学习的主体。在这一模式下,学生可以通过计算机互联网随时获取帮助,并随时成为“教师”。这一方法完全改变了传统的教学方式,使因材施教真正落到实处,让每个学习者都能将学习当作一种享受。
5 运用中存在的问题
通过合理有效的驱动任务,大大调动了学生的学习动力,使兴趣成为其学习的内动力,效果是不言而喻的。但是,在此教学方法的应用过程中仍然存在着一些问题和需要注意的地方。具体来说主要有以下几个方面。
1)教学进度不易把握。驱动任务的完成过程需要耗费大量的课余时间,而原来的课堂授课时间很大一部分被交流和评价所占据。根据教学内容安排,如果汇报小组的准备不够充分,就会影响到教学进度。这就需要教师严格要求并在课下投入大量的精力对任务的完成情况进行督促和指导。另外,教师需要准备备用材料,以防止有的小组任务完成得不够全面。
2)课堂管理亟待改进。课堂的交流与评价时间应该防止部分学生“开小差”,游离于课堂讨论之外。针对这一问题,教师要认真观察,必要时采取提问的方式促使学生投入到课堂讨论中。
3)评价上有困难。由于任务的完成工作多在课下进行,在小组内可能会出现部分同学“偷懒”、不积极参与的情况。这要求教师和小组长做好协调和督促工作,针对每一位同学的具体任务,教师做到心中有数,并及时与小组长沟通任务进展情况。
4)如何达到“双语”这一目的。完成驱动任务往往需要查阅大量的文献和资料,能采用英文这一工具除了要求学生具有较高的英文水平之外,对学生专业基础知识和专业英语的掌握也是一个不小的挑战。否则,学生面对满眼不认识的单词往往不知所措,无法利用英文完成相应的任务。因此,如何增强学生面对大篇幅英文资料的信心,使课程真正达到“双语”课程设置的目的也有待后期的研究和实践。
6 结束语
本文结合“高分子材料科学技术概论”双语课程的实践教学,对“任务驱动教学法”在双语课教学中的应用进行了探讨。通过对学生的问卷调查显示本方法可以有效地调动学生的学习积极性并使兴趣成为其积极探索的内在动力,同时提高了其专业知识掌握、资料检索、多媒体课件制作、口头表述等综合素质,教学效果有效提高,也受到学生的广泛好评。针对实施过程中仍然存在的一些问题,在以后的教学过程中应该采取相应措施加以改善。
参考文献
中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)05-0078-02
近年来,在高等学校进行双语教学一直是一个比较热门的话题,在《中国期刊全文数据库》上用“双语教学”作为题名关键字进行搜索,1995-2000年查出论文共156篇,2001-2005年迅速提高到1644篇,增加10倍多;而2006-2010年增加到5227篇,而仅在2013年,这一数字就达到了5076篇。在当前经济全球化的背景之下,经济学专业课的双语教学被认为有助于培养学生专业技能、形成双语概念、了解国际前沿,形成双语解决问题能力(王靖和陈卫东,2011)。尽管如此,双语教学方法在经济类专业课双语教学中的应用还远远称不上“完善”,实践应用当中存在不少严重问题,以至于有学者甚至认为双语教学的“输出专业、英语双料的复合型人才”的最终目标大大高于当前许多普通高等院校的实际能力,短期时很难实现(高芳英,2007)。如何解决双语教学中遇到的问题和困惑,从而最大限度的实现双语教学的目标,就成为摆在所有从事双语教学研究的研究者和实践者面前的一个难题。本文认为,在适当的安排下,将案例教学与双语教学相结合,可能会显著提高双语教学的教学效果。
一、知识转移效果的影响因素及双语教学的特殊困难
知识转移是在一定情境中,从知识的源单元到接受单元的信息传播过程,Albino等将转移过程中影响知识转移效果的因素归纳为转移主体、转移内容、转移媒介以及转移情境四个方面,知识转移效果影响因素的理论与实证的研究多据此开展。回顾以往研究可以发现,学者们分析了转移主体的意愿(包括知识源的转移意愿与知识受体的学习意愿)、转移主体的能力(包含知识源的转移意愿与知识受体的学习意愿)、转移主体的能力(包括知识源的转移能力与知识受体的学习能力)、转移主体间的关系(包括信任程度、沟通强度等)、转移主体间的差异、转移知识的自身特性、知识转移的方式与过程以及知识转移所依赖的情境等因素对知识转移效果的影响。双语教学的核心特点就是“双语”,即同样的专业知识要用两种语言来传授,关于双语教学的授课语言安排问题,有不少争论,但是基本有一个共识,即双语教学中使用外语授课的比例要达到相当大的比重。仅这一点造成了两个问题:一是知识转移量增大,由于存在着专业课教学和外语教学两方面的属性,双语教学中知识转移内容量的要求迅速扩大;二对知识转移主体和受体的能力及意愿提出了更高的要求。“双语”造成的上述两个问题使得双语教学法从一开始就面临着传统教学所不用面临的困难,国内诸多研究指出了当前国内双语教学过程中存在的问题。主要集中于如下几方面。一是师资水平问题,康淑敏和崔新春(2009)表明,承担双语教学任务的教师,受过正式培训的仅有7.5%,海外留学、工作或访学经历的只占13.2%。半数以上认为“说”的能力较弱,不能完全满足教学需要。而外籍老师讲授比较肤浅,无法深入分析(陈思本,2007),这使得师资问题成为双语教学实践过程中的瓶颈。二是学生水平与学生的心理因素,如李桂山、冯晨昱(2009)研究发现,在外籍老师集中授课或有外国留学生的班级中,近70%的学生接受全外语教学模式;而当国内教师用全外语式教授同一门课程时,接受程度明显下降,作者将这一问题的原因归结为学生的外语接受能力及其他心理因素。三是课程设置缺乏系统设计,教学方法与资源不足。有学者认为英语教学结束过早,使双语教学没有做好充分准备(王建光,2009);双语课程设置随意性大,课程单薄没有形成体系,很难保证教学效果(陈志祥,2010);另外,双语教学的环境与资源不够理想,网络资源和课外阅读资源较少;原版教材往往与我国实际国情脱节,学生现有的英语能力又很难理解书本中的专业内容(陆诤岚和吴俊,2007)。综上,笔者认为,当前双语教学主要需要解决的问题还是一个师生之间以及生生之间的沟通问题,这需要根据教师和学生的背景、教学资源以及教学环境的条件进行合理的教学设计和教学方法安排,才能切实提高双语教学的效率。
二、案例法对双语教学效率的改进
案例教学法是指以案例作为教学媒介,以案例撰写、案例问答、角色扮演、专业讲座及问答、实地参观等多种方式出现的一种旨在强化学生对理论知识理解,并增强学生理论联系实际及解决实际问题能力的教学方法。现代意义上的“案例教学法”主要指哈佛大学法学院前院长克里斯托弗・哥伦布・兰代尔(Christopher Columbus Langdell)提出的,最早应用于法学教学中,后被广泛应用于其他学科。戴方博和朱方伟(2013)将案例教学法的特点归纳为情境模拟性、师生平等性和合作互动性。从这几方面看,将案例法引入双语教学,将对双语教学效果起到促进作用。
1.师生平等的教学关系,提高学生的参与感,引导与激发学生主动学习的积极性。案例教学法的理论基础是建构主义学习理论(黄劲松,2009),即不管案例教学法具体采取什么形式,它必然涉及到学生主动思考、主动参与的“以学生为中心”的学习过程。在此过程中,学生往往会被给予一个具体的任务,这就极大的降低了学生“搭便车”的心理,将督促激发学生主动学习的积极性。
2.情境模拟似的案例介入可以高效率的强化理论知识,加深理论知识的理解。专业课理论知识学习对学生的理解能力造成挑战,而双语教学中语言的不熟练或者障碍,将在一定程度上加大学生对理论知识正确理解的难度。而与理论知识相比,案例往往距离学生的生活更近,更容易被学生接受,学生通过案例可以充分加深对理论知识的理解,以及提高理论联系实际的能力。收集撰写案例以及案例任务完成过程中对双语文献的接触与掌握也会提高学生对双语文献的把握能力,提高学生双语课程的听课效果。
3.互动合作式的教学模式,提高师生之间以及生生之间的沟通强度,也提高了效率。虽然根据教学目的、背景以及资源掌握等方面的不同,案例教学法可能采取不同的具体表现形式,但是无论如何,案例教学法都会涉及到师生或生生之间的互动。研究表明知识主体(教师)和知识受体(学生)之间的沟通强度是影响知识转移效果的重要因素(戴方博和朱方伟,2013),案例教学法合作互动性特点极大的提高了师生间的沟通强度,对于运用包括非母语在内的双语进行教学的过程而言,这是提高教学效果的非常重要且不可或缺的手段,因为只有在互动沟通的过程中,师生才可以对双方提出的信息加以证实,了解对方是否对自己的信息做到了真正的理解。
三、案例法与双语教学结合可能存在的问题与对策
上述分析表明,案例法情境模拟性、师生平等性和合作互动性的特点有助于克服双语教学面临的实际困难。然而,案例教学法本身在中国的实践过程中也面临着诸多问题,也就是说,如果不能合理的把握和应用,由于案例法实施过程中本身存在的困难,它不但可能不会改进双语教学的效果,反而对教学效果起到反作用。从案例教学法在中国的实践情况看,主要存在如下问题:一是案例质量不高。二是合格的师资缺乏。三是学生被动学习的习惯;四是教学设施不足,五是案例教学效果及满意度有待提高。可见,在中国实行案例教学法本身也存在很多问题。案例教学法要想充分发挥作用,似乎需要满足如下一些条件:一是有认真负责且水平较高的师资,且很专注于案例教学,能够有兴趣有能力撰写案例并对学生的案例分析进行高效率的引导;二是学生要积极转变角色,要习惯于成为学习过程的主动实施者;三是要有足够的案例资源。考虑到当前许多高校的实际情况,要满足上述三个条件不是一件容易的事。因此,要想使案例法在双语课堂上得到高效率的使用,并提高双语教学的教学效果,必须要根据实际情况,以实现教学目标为中心,对案例法的实施过程进行一定的改进。为此,笔者提出如下建议:
1.降低案例教学的期望值。一般人们一提到案例教学法,似乎就想到哈佛商学院的案例教学,似乎就想到哈佛商学院毕业的精英。其实,案例教学只是一种加强学生主动学习的一种手段,考虑到当前的实际条件,如果对案例教学法的培养目标定得过高,反而会得不偿失,因此在与双语教学结合时,应当适当降低案例教学法教学的教学目标,将目标定位于提高学生参与度,帮助学生强化课堂理论知识的理解,成为学生学习理论知识的辅助方法。
2.灵活安排案例教学的具体模式。案例教学法的具体实施方法有很多,比如企业实地考察调研、学生收集资料撰写案例、学生小组合作汇报、专家讲座讨论等,应该根据实际教学目标、授课资源、教师与学生的基础和能力,灵活的安排案例教学的模式。
3.循序渐进的进行课程建设。比如一门课程在授课伊始,由于缺乏合格的案例资源,可以采取要求学生分组收集资料,自行编写案例、报告,教师点评与修改的方式初步建立起案例库。这一过程本身也是学生参与、师生互动的过程,同样可以加深学生对理论知识的理解,锻炼学生阅读文献、收集资料、撰写及演示报告的能力。而第二轮授课时,就可以利用之前学生参与的案例,作为授课资料,供学生进行更为正式的案例分析。
双语教学不仅是贯彻执行党的民族政策和国家法律的具体体现,也是从实际出发,发展蒙族地区教育,培养民族人才,弘扬民族文化的必然要求。但是,伴随着社会的进步与发展,传统的蒙汉双语教学模式已经有所落伍,已经不能够适应实际教学的需要,这就要求我们审时度势,转变陈旧的教学方法与模式,大力开展蒙汉双语教学的模式上的创新。
一、蒙汉双语教学模式创新的重要意义
少数民族的双语教育作为传统教育的一个组成部分,一般情况下必定会受到整个社会大环境的影响,如果不能够及时做到方式与方法上的创新,就会愈加落后,不能反映时代要求,这是由历史发展的客观规律所决定的。只有做到蒙汉双语教学模式的不断创新,才能够提高有效提高蒙汉双语教学的实际效果,促进民族教育事业健康持续发展,使蒙地教育摆脱长期以来国家投入大,教师费力多,而教育成效却不明显的窘境。
而且,有效实施蒙汉双语教学法的创新,同时也可以更好地保护蒙族文字和文化,以便能够有效地加强蒙汉民族团结,发展蒙族地区的文教事业,为西部大开发提供文教方面的支持。
二、蒙汉双语教学模式创新的基本策略
(一)分等级因材施教
由于受到各个方面客观因素的制约,使得在同一个学校甚至是同一个班级中的学生汉语和蒙语水平参差不齐,所以,教师在组织蒙汉双语教学时要避免采取“一刀切”的模式进行。在蒙汉双语教学的过程当中,可以考虑先对学生进行汉语和蒙语进行听、说、读、写、译等级测试,以测试成绩来确定学生的语言能力掌握基础,然后按基础的不同进行分班授课。事实上,这种创新性的蒙汉双语教学模式,已经在西方很多国家都成功的运用在留学生双语学习中,这就是所谓的“因材施教”。
具体的实施准则就是,教师科学灵活地对教学内容进行合理组织上,采取不同的蒙汉双语教学形式,对不同的班级甚至每一个学生的语言水平有所掌握,分等级地进行课堂提问和布置课后作业。例如对于语言基础较差的学生要求课前进行认真细致的预习,回答问题时允许一定的母语使用量,而在课后教师再给其开小灶;而对于基础较好的学生,则可以要求他们适当进行书籍阅读,并参加课堂讨论,以便因材施教、循序渐进。
(二)采用灵活的课堂组织方式增强互动,激发学生学习兴趣
在双语教学的活动中,教师要充分考虑到双语教学的两个方面特点——语言性和科学性,而蒙汉双语教学也不例外。所以,在蒙汉双语教学中,教师应该对于课堂组织方式上有所创新。具体来讲,就是教师应该以增强师生互动环节为原则,广开思路,创造性地采用综合性课题讨论、即兴演讲、分角色游戏模拟等,而且,在网络多媒体技术快速发展普及的背景之下,教师更是可以借助多媒体技术的直观性和快捷性,通过课堂播放视频、影像、音乐等,丰富拓展教学形式和教学内容,营造一个良好的学习氛围,以便激发学生的学习兴趣和热情,提高学生接受程度的目的。
还有就是教师可以考虑多采用情景教学法,以便提升课堂内容的生动性和实用性。事实证明,情景教学法的课堂教学内容一般是以经典话题为主线展开,学生可以在老师的引导下,围绕教师所提供的案例进行阅读、分析和讨论,这样一来就可以增强语言运用的能力,也可以增强课堂的互动环节,使得教学的实际效果大大提高。
(三)实施蒙汉双语教学的分阶段课程设置方式
这种蒙汉双语教学课程的分阶段设置方,式是指对蒙汉双语课程的具体开设从初级课程延续到中高级课程的系统性构想和实施过程,应该说,这也是一个教学模式上的一种创新。事实证明,这种高度重视衔接性和连贯性的教学方式,能够对于双语教学课程的有效开展和学生的接受程度确实有着积极的影响效果,因为这种分阶段的课程设置,可以方便教师客观上采用团队教学法,充分发挥每一个蒙汉双语教学教师的个人专长,对蒙汉双语教学的阶段教学有一个清晰的脉络把握,使得课堂教学起到事半功倍的效果。而对于学生的学习来讲,则是既可以有汉语的专业知识学习,又在此一项的基础上进行蒙汉双语学习。所以说,用这种蒙汉双语教学的分阶段课程设置方式的灵活多样的形式,能够将具体的教学内容贯穿于蒙汉双语教学活动实践的各个环节,切实保障蒙汉双语教学的实际教学质量。
(四)增强蒙汉双语教学教师的能力素质水平
事实证明,任何先进的教学方法,在具体的实施过程当中,起决定性作用的还是一线的教师。在蒙汉双语教学的创新模式中,无论是模式方法的探索,还是具体的课堂付诸实施行动,都需要一线教师的全程参与并付诸行动。事实上,任何一个蒙汉双语教学教师都可以独自探索适合自己以及班级学生的创新式教学模式方法,而对于已经比较成熟的创新式蒙汉双语教学模式方法,在借鉴使用过程当中,也应该根据具体的客观情况做出修正,这就需要蒙汉双语教学教师需要具备较高的能力素质水平,而这种能力素质水平,则可以通过定期培训以及自身努力获得。具体来说,教育部门应该继续加大对蒙汉双语教学的投入力度,一方面对现任教师进行组织培训,并定期考核;另一方面,要吸纳引进蒙汉双语教学的专业人才,充实到一线教学岗位上去,为蒙汉双语教学的模式创新做出贡献。
总之,蒙汉双语教学的模式创新,是一个关系到我国少数民族国家政策的教育大事,理应受到广大相关教育人士的重视,并努力探索新的教学模式方法,路漫漫而,吾辈当上下而求索。
参考文献:
[1]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海教育出版社,2008.
课程国际化是高等教育的一个重要领域,目前,中国大学的课程国际化的主要表现形式是设置与开发双语教学课程。
一、双语教学的本质含义及发展状况
双语的英文是“Bilingual”,意思是“Two Languages”,即两种语言。双语教学是指同时使用两种语言——母语及外语来组织、安排、实施教学活动,使学生在学习的过程中可以通过两种不同语言对同一知识的描述,达到理解、思考进而掌握的目的。在我国,双语教学一般是指汉语与英语相结合。我国高校开展双语教学的目的主要在于提高大学生的专业英语水平和能力,使学生不仅掌握必要的专业知识和技能,而且最终要学会用外语进行思考和表达,培养出具有国际视野,熟练掌握国际通用语言和相关专业知识的人才。
目前,很多的学者和同仁就双语教学的教材建设、师资培养、教学方法和模式等方面进行了深入的探讨。目前高校双语教学存在的主要问题有:对双语教学概念模糊,硬性规定使用外语教学的比例,没有针对学生的接受能力,甚至将双语教学专业课上成专业外语课,由于各个高校学生英语水平参差不齐,尤其是缺乏英语交流的机会,学生对作为传授知识工具的语言都无法理解,对语言媒介所包含的内容自然也就难于掌握,使双语教学流于形式而失去意义;外文专业教材的选择性较窄,双语教学的师资匮乏,限于教师的英语水平,不仅没有使学生学习到前沿知识,反到降低了教学难度,教学管理模式不适应等等。上述问题严重影响双语教学的质量,如不加以解决,必将导致双语教学使学生既不能学习好英语,又影响专业知识和技能的学习。
二、案例教学法的本质及特征
一般认为现代案例教学起源于哈佛大学。1871年兰德尔教授在美国哈佛大学法学院首创以案例讲授法律的方法,以后逐渐应用于法学和医学课程,后由于其在哈佛商学院的成功运用而逐渐为人们所关注。
所谓案例教学,就是在教师的指导下,根据教学目的的要求,组织学生通过对案例的调查、阅读、思考、分析、讨论和交流等活动,教给他们分析问题和解决问题的方法或道理,进而提高他们分析问题和解决问题的能力,加深他们对基本原理和概念的理解的一种特定的教学方法。
与传统的教学方法相比,案例教学法具有以下几个特征:
1.能力目标。与传统的、侧重于传播知识的课堂教学不同,案例教学强调培养学生发现问题、分析问题进而解决问题的能力,案例教学的目的就在于运用案例,启发学生独立自主地去思考、探索,注重培养学生独立思考的能力和分析问题、解决问题的能力。通过案例教学,启发学生建立一套思考问题的方法和分析问题、解决问题的思维方式,使他们能够站在一个较高的视野和角度来看待问题,这是符合教育规律的。
2.启发教学。案例教学是启发式教育,在案例教学中,不存在唯一正确的答案,应用的是重在参与的原则,强调学生的参与性、师生间的互动性,而且是多渠道的沟通和交流,即不仅师生之间有较多沟通,学生之间也常有交流。这与以教师向学生传授知识,沟通渠道主要是单向流动的讲授式的传统教学有本质的区别。
3.生动真实。案例教学法是通过对某一实际情境进行客观描述,生动再现了当时的情景,具有时代性和科学性,反映现实生活场景,有其自身的理论价值和现实意义,类似于学生从实验中学习科学,可提供正面的经验或反面的教训。
4.学生主体。在案例教学中,教师所扮演的角色是指挥家,学生在教学活动中一般居于主要地位,教师对整个教学活动加以指导,也可以说教师在教学活动中居于从属地位。在传统的教学活动中,学生的角色主要是听讲者和知识的接受者,学生在整个教学活动中基本处于被动的地位。在案例教学中,学生所扮演的则是一个积极的参与者的角色。他须认真阅读老师所提供的案例材料,进行认真的分析和思考,得出自己的结论。在讨论的时候,则积极发言,讲出自己的思考和判断,并与他人进行辩论。学生在整个教学活动中基本上一直处于主动的地位。这种地位的差异就决定了在案例教学法的条件下,学生学习的积极性和主动性比传统的教学法要高。
三、在双语教学中应用案例教学的重要意义
双语教学与案例教学具有相同的教学目的,二者都非常注重学生实际能力的培养。以上对案例教学法的探讨,在某种意义上已经说明了它在双语教学中应用的重要意义。
1.有利于知识的掌握,提高双语教学的质量。我们对非母语语言的掌握和应用都不如母语来得自如,因此无论是教师还是学生都有来自语言方面的障碍,这对于知识的学习和掌握显然是非常不利的。一个好的案例,不仅仅是停留在事件本身的描述上,而是体现在知识的运用和启示上,它显而易见、通俗易懂地表达了复杂而又有些晦涩的理论,生动地把它解释出来,易于学生掌握。因此在双语教学中采用案例教学法,能在最大程度上降低来自语言方法的障碍,减少了学生由于语言问题而产生的学习抵触情绪,有利于激发学生的学习兴趣,提高双语教学的质量。
2.有利于改变传统的以灌输为主的教学方法。双语教学的目的之一就是培养学生的能力,这就必须提高学生的学习热情,改被动接受为主动学习。在案例教学中,学生通过自己解决问题,比被动接受教师的结论好,有利于学生产生独立自主与创造思想。案例教学不仅仅是一种较新的教学方法,更是一种教育思想和观念的更新,是课堂教学的重要改革,涉及到教学目标、教学内容、教学过程、教学评价一系列环节的变革。
3.有利于提高发挥学生的积极主动性。案例教学具有较强的综合性,课堂的时间总是有限的,加上缺乏语言环境,为了全面的学习和掌握知识以解决案例问题,课堂的时间和工夫是不够的,需要学生课前的预习和课后的复习,甚至需要主动查找相关的资料,学习有了明确的方面,就会提高学生学习的积极性和主动性。
4.有利于提高学生的英语沟通和交流的能力。在上面的讨论中提到了双语教学的目的之一是提高学生在某一专业课程上的英语读、写、听、说的能力,特别是培养学生直接用英语理解、记忆和思考专业课程知识的能力;而案例教学恰好提供了一个相互交流的平台,对于学生实践自己的知识、培养实际运用英语的能力、提高综合素质都具有重要的意义,因此在双语教学中开展案例教学会起到相得益彰的效果。
四、在双语教学中开展案例教学应注意的问题
1.开设双语教学前必须做好充分的准备工作。从学校方面,不断地完善双语教学的制度和政策,统筹规划,以保障双语教学的质量。具体体现在制度建设、师资培养和教辅建设几个方面。应建立起一套严格的包括从申请、课前考核、审批、开课、课后考核等完整的制度,以期实现从简单的鼓励到既鼓励又注重质量的转变。师资问题是双语教学的重要问题,是教学质量的关键。因此要制定双语教学师资队伍培养计划,选择有较大发展潜力的教师,可以采取赴国外短期语言培训或聘请外教集中培训的方法,培养一批有扎实的专业基础,并能在课堂上流利自如地使用外语进行学科教学的教师队伍。双语教学的教师需要付出更多的辛苦,所以为了激发教师的积极性,也应该建立相应的激励制度。另外,为了保障双语教学的顺利进行和不断的发展,学校应该在教材建设、相应的图书资料、多媒体教室的使用、营造语言环境等方面创造条件。
从教师方面,就双语教学来说,尤其要注重观念的转变和教学方法的更新,因此教师在授课的过程中首先就要主动的转变自己的角色,从单纯的讲授者转向指导者,把单向信息输出的课堂变成双向的信息沟通和交流,力争提供一个轻松、和谐的授课氛围,使师生之间平等交流和讨论,鼓励学生提问,发表自己见解。通过这种方式,不仅增强和加深了学生对课程基础知识的认识和理解,同时还能锻炼学生的英语表达能力,为实现双语教学的目的创造了良好的条件。
从学生方面,努力培养学习双语教学课程的自我效能感。教学质量是教与学结合的结果,由于我国高校开展双语教学尚处于初级阶段,学生在双语课程的学习过程中,通常会有两个方面的担忧:一方面是对外语的忧虑,另一方面是对学科知识的忧虑,这两方面的担忧导致学生对双语课程心存恐惧,对双语课程的学习呈现低自我效能感,进而影响了双语教学的教学质量。因此要提高双语教学的教学质量,必须加强学生自我效能感的培养,消除恐惧和抵抗情绪。
2.双语教学要有连贯性。仅仅通过一门课程的双语教学,就希望显著提高学生的英语应用能力是不现实的。语言的学习贵在坚持,重在应用,因此创建一个好的应用环境并坚持下去,是提高英语水平的关键。双语教学的方法应该贯穿于整个大学学习的过程中,从最初的部分英文板书,到使用英文原版教材和双语授课,循序渐进,应反映在大学学习的整个过程,使双语教学具有连贯性和继承性。学生在课堂上运用英语从不适应、逐步适应,最后形成一个习惯,养成这样一个习惯,对学生后续的发展,看专业文献、听讲座以及口语交流,都有很好的作用。这种良性的循环对提高学生学习双语课程的自我效能感也具有重要的意义。
3.选择合适的案例。这是在双语教学中进行案例教学的一个关键环节,它直接决定了教学效果的好坏,这也就对双语教学的教师提出了更高的要求。实际上非常适合的案例很不容易找,所以需要教师根据实际情况,在已有案例的基础上进行适当的改编,以符合实际教学的要求。同时还要求教师要营造良好学习氛围,组织好课堂讨论。在课堂讨论中,教师应坚持以鼓励为主,调动一切积极因素,激发学生的学习兴趣和热情。为了激励教师,应建立相关的激励制度,以保证教师的积极性。
4.正确处理双语教学课程与其他专业课程教学的关系。一门专业课程的设置是一个系统,双语教学只是其中的一个环节,正确处理好双语教学课程与其他专业课程的关系是非常重要的。首先,二者之间应该是相互依存的关系,表现为学科之间的交叉和依托,尤其是表现在其他专业课程对双语教学课程的支撑,这对于学生理解双语教学课程的内容是很有帮助的,因此,二者之间进行良好的衔接是很重要的。其次,借鉴双语教学的方法,以双语教学课程为突破口,加快对其他专业课程的教学改革。在教育国际化的今天,通过双语教学引入国外先进的教学方法具有更深层次的意义。国外的教学方法中,一个很重要的特色就是提倡自主学习的教学理念,让学生通过自己的努力掌握它。新的教学方法、教学理念的传输是双语教学的任务之一,这些都对其他课程的教学改革具有重要的借鉴意义。
参考文献:
1.张家军等.论案例教学的本质与特点[J].中国教育学刊,2004(1)
中图分类号:G64 文献标识码A: 文章编号:1006-0278(2014)01-237-01
广义上的双语教学就是将学生的外语,通过教学和环境,经过训练后使之能代替或接近母语的表达水平。教育部课程教材研究所王本华认为:双语教学就是将母语以外的另一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科的教学,使外语学习与学科知识的教学同步进行。
一、双语教学的现状
(一)国际上双语教学的现状
加拿大的双语教学经历了三十多年的发展,尤其是法语浸入式教学法模式得到了世界上语言学界的普遍认可,在许多国家的学校里得到了推广和普及。在欧洲的卢森堡、比利时等国家更是开展了三语教学甚至多语教学,中学毕业后大部分学生都成了熟练三国以上语言的人。由于缺乏双语言环境,在中国双语教学尚处于探索的阶段,教学还仅仅是教师通过外语对部分课程的教学,让学生增加外语听说读写的机会,开阔自己的思维,在学习好专业知识的同时也加强外语水平。
(二)我国开展双语教学的政策和形势
从教育部颁发的高教[2001]4号文件中提出积极使用外语进行双语教学的政策以来,各个大学纷纷响应,积极开设双语教学课程。目前开展的范围已经由重点高校试点,推广至全国所有地区的高校;由高等教育推广至义务教育;由使用英语教学推广至使用德语、法语等国家的语言教学。教育部从2007年起实施双语教学示范课程建设项目,按年度申报,争取发挥示范课程的辐射带头作用,每年举行的全国双语教学研讨会。
二、大学物理进行双语教学的作用
随着经济、社会的全球化,各国之间的联系越来越密切,跨国贸易、科研合作越来越频繁。科学技术的实用性和应用性,强调与最新发展水平保持一致。在科学技术飞快发展的今天,科研技术人员应该随时关注最新的国际学术成果,有直接阅读国外第一手科研技术资料的能力。作为理科的大学物理与文科课程有着明显的区别,因为自然科学研究的对象是客观世界,没有国家和语言的限制,用外语来描述这些自然现象及其客观规律,并不像社会科学存在风俗习惯和意识形态的束缚,因此使得外语在自然科学的运用更加简明易懂,直截了当。
三、双语教学师资力量
在双语教学中,教师是起主导作用的,双语教学教师必须在具备专业知识和教育技能的同时,有较好的听说读写外语的能力,准确应用外语描述学科知识和规律,能灵活运用外语讲解,更要能随机应变地和学生的交流,在愉快的教学氛围中完成大量知识信息的传递。因此,双语教师与学生外语基础、双语教材相比更重要,是整个双语教学是否能取得成功的关键。
四、学生外语基础要求
在双语教学中,如果学生的外语水平或专业知识水平较差,则出现学生既不能很好的学外语,也不能专心的学专业知识的情形;而外语水平和专业知识较好的学生则觉得新奇,认为这是既可以学到专业知识,又能促进外语水平的“双赢”教学法。一般双语教学班学生的外语水平应不低于4级。如果学生无法看懂外文原版教材内容,就算完全用中文讲授,效果也不是很好,而且在有限的教学时间内是不可能弥补他们的不足的。
五、双语教学大学物理教材和教学教法
(一)大学物理双语教材的选择
教材是体现教学内容和教学要求的载体,是进行教学的基本工具,是教学质量的重要保证。双语教学中的教材也是双语教学的关键资源,选择好双语教材直接关系到教学的质量和效果。在课堂教学中学生有听不懂、记不住地方,可以通过文字课本进行弥补和课后复习。目前我国双语教学还处于探索和试行的阶段,如果选用外文原版教材,教学进度可能会受到影响。有些重点大学的教授认为,原版的外文双语教材是双语教学的核心,是双语教学模式的意义所在。
作为理科的大学物理,是学习其它学科的基础,许多专业名词都是相同的,许多原理都是触类旁通的,在理工学科中具有代表性。目前国外引进的原版教材有Raymond A.Serway编著的《PhysicsforScientistsandEngineerswithModernPhysics》,以及《伯克利物理教程》、《费曼物理学讲义》等教材内容范围较广,深度较大。中等难度的教材如《希尔斯大学物理》、哈里德的《物理学》。教师可以根据教学大纲的要求,学生的外语水平,原版教材的质量等各方面的因素选择合适的教材。
(二)教学目标和模式的选择
加拿大沉浸型双语教学的学生经过八年左右的学习,外语水平和以该外语为母语的学生水平相同,这要求具有良好的双语言环境,如在美国、加拿大、新加坡等国家和欧洲的一些双官方语言国家。“维持型双语教学法”是平衡使用两种语言的教学法,使用在外语水平较高的学生等群体中。最容易的是“过渡型”双语教学,适用于以母语语言能力为主,需要加强外语能力的学生群体中,借助母语作为交流和解释的工具,尽可能的扩大学员对外语的接触范围和深度,增强他们的外语语言能力。
随着全球经济一体化,越来越多的世界五百强企业进入中国市场,越来越多的中国企业则走向国际市场,为此,我们迫切需要大量掌握国际营销和管理知识的人才。目前,国内很多市场营销从业人员英语普遍欠佳,而英语专业的从业者又不太了解市场营销。因此,既掌握营销知识又熟悉一门外语的国际市场营销人才顺应市场的需求,凭借良好的发展机遇和自身优势获得较大的发展潜力。广东外语外贸大学(以下简称“广外”)是一所特色鲜明的国际化重点大学,拥有一批国家级特色专业,如工商管理、市场营销等。鲜明的特色和准确的定位为教学奠定了基础,明确了方向。国际市场营销学课程的双语教学就体现了这种国际化特色和定位。
一、双语教学简介
双语教学(Bilingual Education)是指将母语外的另一种外国语言直接应用于非语言类课程教学, 并使外语与学科知识同步获取的一种教学模式, 使学生在获取学科知识的同时培养和提高运用外语的能力。欧盟采用的英文表述Content and Language Integrated Learning(学科内容与语言整合), 则较好地反映了双语教学的本质特征,特别是外语作为学校非语言学科教学媒介的双语教学。换句话说,双语教学的本质是学科内容与语言技能的整合,这种整合中既有学科专业知识的教学,又有除母语以外的一门外语(主要是英语)作为课堂主要用语进行教学。如果要将双语教学中专业知识与外语的重要性做个比较,对于非语言类的学科来讲,笔者以为专业知识的掌握更重要,而外语只是一门将专业知识与国际接轨的工具。当然,这个工具也很重要,没有它我们将很难吸收到世界上最先进的科学知识。
为什么不是全英教学而是双语教学呢?一是因为全英教学对教师的英语能力要求很高,尤其是口语要非常流畅。二是在母语环境下,学生英语的思维时常存在障碍,不能够像汉语讲解时吸收得那么快。因此,双语教学毫无疑问是目前比较合适的教学方式。
二、国际市场营销学双语教学的意义与挑战
国际市场营销学课程学习要求学生掌握国际市场营销的基本概念、基本知识与理论,系统把握国际市场营销活动的内在联系及其运动规律,了解全球营销环境的现状,掌握国际市场营销调研和分析方法;培养学生辨析和解决国际市场营销活动实际问题的能力,提高分析和解决国际市场营销管理问题的理论水平和操作能力,以适应经济全球化背景下企业国际市场营销管理工作的需要。为此,学生最好要熟悉国际通用语言——英语。国际市场营销学的双语教学不仅能让学生学到国际市场营销的专业知识和技能,还能为国际商业沟通做好准备。对于将来要出国深造的学生,这种教学模式更能为他们打下良好的基础。
专业课的双语教学对于任课教师来说是个挑战:
第一,对教师的英语功底要求较高。我校不光提倡专业课的双语教学,更鼓励全英语教学。全英语教学要求教师的讲课课件、教材、考试要全部使用英语,课堂授课要求70%以上内容全英语授课。这一比例可以根据教学内容而做调整。对于母语非英语的教师来说,英语授课是个门槛,主要体现在口语上。除非任课教师在某个学习阶段学的是英语专业,或者有很强的英语能力,否则需强化英语训练,提升英语水平。对于专业好、英文水平比较低的教师,学校可以派到国外学习,了解多元文化,提高英文水平,因为双语教师必须是一个双语者和双元文化者。“广外”近年来每年都给校内教师举办出国留学英语培训班,通过考试者学校将遴选送到英国、美国、澳大利亚等英语国家进行为期三个月至一年的访学进修。母语是英语的环境对于提高英语水平和开阔视野是个很好的锻炼机会。教师回国后将开设全英(双语)课程,并受到教务处的督导和考核。当然,平时还需继续巩固和强化英语练习。
第二,双语教学对学生的生源素质要求比较高。学生不但英语要好,还要养成看英文教材的习惯,并且要能用英文进行思考。“广外”学生的英语水平总体可以,经过选拔进入全英班的学生英语水平高,对双语授课的接受能力较强。但专业课不同于英语课,相对于中文,用英文学专业课其吸收能力和效率毕竟没有中文那么得心应手。
第三,改革传统以讲授为主的教学方式,需要教师与学生的共同合作克服一些困难,例如,课堂教学中的师生互动性设计。此外,学生还要花更多的时间和精力阅读书籍形成观点。我们期待着“要我学”到“我要学”的转变。
三、国际市场营销学双语课的教学方法
1.一组一案例教学法
一组一案例教学法指的是,将班里的学生分为若干个小组,每个小组分配一个案例,小组成员经过充分的准备后将案例展示出来,并根据案例问题做出分析的教学方式。一组一案例教学法强调学生的自主能动性。国际市场营销学双语课程如果只是单一的讲授理论,学生也许会觉得枯燥无味,尤其是在英语环境下,学生听课容易走神,兴趣不大。如果课堂适当地引入一些生动的例子或者案例,课堂气氛很快就能调动和活跃起来。可以根据国际市场营销学每章教学内容的需要设计一至两个案例。例如,课程有十章通常就需要有10个案例,这些案例由教师提供主题,让学生自主寻找内容,这是团队作业。班里的学生可分为10个小组,每个小组自由选择一个案例,根据教学进度做好充分准备。课堂上要用英文展示PPT,展示的内容包括案例背景介绍等。教师引导学生参与讨论,最后一起总结出案例的讨论结果。
在这种一组一案例的教学方式中,案例的选择非常重要,要事先根据教学内容有目的地设计。国际市场营销学双语课的教学案例材料是全英文的,为避免学生的畏惧和抵触心理,案例的题材最好能够突出“新”、“奇”和“趣”,最好选择学生熟悉的品牌或公司做案例。例如,在讲国际市场营销环境分析时,可以选用欧洲迪士尼乐园的最新案例;在讲国际市场细分时,可选用“smart轿车”的案例;在讲国际市场营销的产品策略时,选择宜家家居的案例。笔者给学生安排了一个关于 ZARA的综合案例,比较ZARA、H&M和GAP的国际营销策略,学生很感兴趣。
国际市场进入模式有出口、许可、合资与独资等多种模,可以据此精心设计,让学生选择模式并分析理由。有些案例并未给出材料,而只是给学生一个主题,让他们自己去找案例。例如,原产地效应的案例分析和国际市场营销组合等,由学生自己找案例,深入分析,并最后展示出来与同学们一起分享。通过这样的教学设计,几乎每隔一个星期就会有一场学生的案例展示,活跃了课堂,也提高了学生的兴趣。学生给“广外”冠以“CPU”(Crazy Presentation University)的美誉,就是因为“广外”的课堂展示如此之多,学生的能力得到很好的锻炼。
2.学术研讨教学法
一般来说,国际市场营销学的选修课程是市场营销学。后者是前者的基础,前者是后者的延伸。然而,不难发现,这两门课程的内容虽然不同,但框架十分相似,不少理论是相通的。如果国际市场营销学的教学没有特色就难以引起学生的兴趣。这门课程除了双语授课外,教学方式也要有所创新。国际市场营销学课程是专业课,通常安排在高年级授课。高年级的学生已经具有一定的专业基础了,他们需要更多的阅读和思考。本人认为,高年级学生可以阅读一些国际一流的期刊文献,例如 Journal of Marketing,Journal of international marketing等,了解国际市场营销学最新的科研成果,做到学研结合。刚开始,教师可以自己提供期刊论文讲解给学生听,渐渐地培养学生自己查找和阅读英文期刊文献的能力。对于原产地效应、国际营销的全球化与本土化等问题,可以用案例和学术期刊两种不同的教学方式让学生得到更多的思考和不同角度的提升。如果时机成熟,再组织个小型的seminar,让学生将一流期刊中他们感兴趣的或最新的学术研究成果分享出来。学术研讨式的教学模式在高年级本科生中值得尝试。
3.现场教学法
国际市场营销学现场教学法是指,根据教学内容将学生带到与之相关的场所,结合现场实际情况进行教学,以便于学生在实地更深刻、更直观地学习相关的理论知识。例如,在讲解产品线及国际产品组合时,可将学生们带到校园附近的超市,了解宝洁公司的多元化产品在超市上架的实况,现场实地讲解什么是产品线、产品组合以及该超市的产品组合优化的宽度、深度和关联性等。在讲市场定位时,以依云纯净水为例,让学生了解到一小瓶水的售价高达10元以上何以吸引目标顾客。在讲国际市场进入模式时,可以让学生在大型综合超市,根据产品的品牌、包装和标签判断是以出口模式、许可模式、合资模式还是独资模式进入中国的。现场教学法让学生摆脱沉闷乏味的理论灌输,在现场直观主动学习,掌握和运用相关知识。
四、国际市场营销双语教学展望
一、引言
CLIL (Content Language Integrated Learning)语言与内容融合学习是指将一门或多门外语作为非语言学科的教学语言,在这一过程中,语言和学科将共同发挥作用。它是基于Hymes的“交际能力”理论和Halliday的功能语言学理论产生的一种新的教学理论。20世纪70年代,随着功能语言学和社会语言学的发展,作为理论基础的交际教学法,把培养外语交际能力作为外语教学的目标,但是交际功能法主要培养人们在日常生活中运用外语进行交际的能力,当今社会的发展迫切需要专业加外语的复合型人才,他们还需具备能在专业领域里运用外语进行交际沟通的能力。研究发现,当人们学习语言是为了能在有意义的社会情景中进行交际时,语言学习最有成效。在社会生活中,人们利用语言来交流信息、表达情感和愿望,而在学校环境中,各种学习科目、各种活动,以及在学校发生的事情是他们交流的主要内容,因此,学校开设的各门学科的内容就为外语或二语教学提供了有效的外语学习内容,也为学生提供了一个有意义的语言学习基础。而且,在大学各门学科教学中,教师与学生普遍都关注的一个问题是如何培养与提高学生的学习可持续发展能力,如能利用我院的各类学科,在本科三批英语教学中运用CLIL学习策略就能很好地实践学生的Experimental Learning(体验式学习),促进学生进行Autonomous Learning(自主学习)和Research-Based Learning(研究性学习),进而培养学生的学习可持续发展能力(Individual English Learning Competence for Sustainable Development),是实现专业加英语的教学指导思想的有效方法。
二、国内外研究现状
在欧洲,CLIL方法被欧洲委员会描述为“在外语方面获得进步的最佳方法。”在20世纪80年代中期,由于人们对外语学习目的,外语学习的基础,语言与人的认知和社会意识发展的关系,以及语域理论又有了新的认识,许多西方国家开始对各自国家的外语教学逐步进行调整和改革,逐渐地从孤立的、单纯的语言教学转向将语言教学与内容教学相结合改革实验,同时也促使教学方式发生了相应的变化,主要形成了两种方法。
1.浸没法(immersion)。“浸没法”是一种特殊的语言与内容融合的教学法。其主要目的是掌握学科内容。学生是通过掌握符合他们所在年级水平的学科技能和学科知识来习得语言技能的。加拿大从1965年就开始进行浸没法双语教学实验,主要对讲英语的学生实施法语教学。在美国,浸没法教学所涉及的语言包括法语、德语、西班牙语、日语和汉语。在这40多年里,除了在美国有很大的影响之外,浸没法也陆续被其他国家研究和实验,现已被公认为是成功的外语教学方法之一。许多西欧国家从20世纪80年代中期起,根据本国的实际情况,采用了不同形式的浸没法。在奥地利和荷兰,越来越多的学校实施了类似于加拿大的浸没法进行教学,它们称之为“双语教育”(bilingual education)。大多数教学计划涉及的第二语言是英语。在德国,许多学校在小学一年级就开始实施“通过外语来学习”(learning through a foreign language)的教学计划,半天使用德语学习,半天使用外语学习。这些学校使用的英语包括英语、法语、意大利语、葡萄牙语、波兰语、俄语、现代希腊语和土耳其语。研究表明,这种教学法的成功的原因有三方面:以学科内容为核心;使用真实的语言及语言材料;在课堂教学中注重学生的语言、认知和情感等因素。
2.以内容为基础的教学/专题教学法(content-based instruction)。这种方法是指在非语言学科教学中,外语被作为教学语言来使用。教学材料是一些经过特别设计的学科内容或者一些话题,结合相关学科,由二语教师或专业教师用外语来进行教学。各个国家根据实际情况,所选用的外语各不相同。奥地利、芬兰、德国和荷兰等国的学校使用英语来教诸如地理、历史、音乐或体育课。也有的学校使用英语教一些职业技术课。荷兰有些规模较大的职业学校,在某些专业领域,如旅馆管理,使用法语或西班牙语来教授一些课程。在卢森堡,德语和法语都是教授学科知识的教学语言。作为提高学生语言水平的手段,芬兰在20世纪90年代初采用了CLIL方式。在较短时间内,这一新的教学方式得到了迅速传播。与浸没法一样,基于内容的教学法打破了外语学科的界限,与其他学科结合起来组织教学,不同的是,它比浸没法又进了一步,因为浸没法只是用外语上某一门课,而这种教学法重新组合了学科,其改革步伐更大。
21世纪是一个竞争激烈的国际化的高科技时代,社会政治经济的变革与发展不断地对中国的外语教学提出更新、更高的要求,而我国的教学现状是外语教学培养出来的人才不能很好地满足社会的新要求、新需要。这一矛盾就会推动我国外语教学不断地进行改革,不断地向前发展。在这种时代背景下,中国的双语教学轰轰烈烈地展开了。双语教学正成为我国教育改革的热点,越来越多的学校已经或准备实施双语教学。
上海从2000年底开始试点双语教学,近期目标分为两个阶段。第一阶段是从2003年至2006年,上海的双语教师要从目前的2100名增加到近万名,实验双语的学校从260所增加到500所左右。第二阶段是编写适合各类学校的教材,到2010年将有50万名学生受益双语教学。辽宁省已有“双语”教学实验校208所,其中58所为省级“双语”教学示范校。一些实验学校根据本院师资实际开展了物理、化学、艺术等学科的“双语”实验。其中,“双语”教学实验学科大部分引进新加坡原版教材。
但是从教学效果来看双语教学却不尽如人意。主要出现的问题有:(1)师资问题。双语教学的关键是教师,在高校的双语教学实践中,普遍感到师资不足,能用流利的英语上课的教师相对来说还是很少。我们所面对的实际情况大多是:外语教师专业知识不足,学科教师专业知识丰富,但外语功底不深,尤其是口语水平差,能直接用原版教材授课的专业教师极少。(2)学生的问题。对于学生,根据教育部有关普通高校大学英语教学要求,大学二年级学生要求掌握4000—5000个英语词汇,能阅读一般英语文体并能够进行必要的会话,而且相当一部分学生到三年级已通过了四、六级。但中国的教育多年来一直走的是应试教育的道路,学生学习的目的是如何通过各种考试,在英语的学习中逐渐形成了重语法轻应用的模式。许多学生往往能通过国家四、六级考试,却不能看懂专业文章;能在听力考试中取得好成绩,却无法用英语交流。实际上,尽管进入高校学习的学生大都经历了近十年的外语学习,熟悉语法结构,但普遍有听不懂、看得慢,更无法开口,语言的实际运用能力相当弱的通病。在双语教学的实践中,我国高校学生的素质表现得良莠不齐,英语综合能力不强,并且主要是针对日常英语的学习,如果使用英语学习专业知识,就需要有一个适应过程。(3)教材的问题。教材的选用在双语教学中是一个至关重要的问题,教材选用得当是双语教学正常进行、有效开展的重要保证。目前,许多学校采用选编或改编国外教材的做法,相对来说比较省时、省力,语言也比较规范,但有些教材内容并不太适应中国国情,由于文化背景的差异,在知识呈现与叙述方面亦有差异,加上价格昂贵,学生经济上难以承受。而且在英语教材的选用和引进过程中,有几个方面的差异是不容忽视的。
标准的差异。教材的编写和选用应与我国高等教育的专业标准要求相一致,不同的国家,教育体制不同,各阶段的教育目标也各异,因而在内容上、深度上不可避免地存在差异。
专业技术标准、规范的差异。对于理工科,由于各国的工程标准、规范不尽相同,会影响学生在以后的工作和学习中对专业知识的运用能力,因而需在这些方面进行删改或补充说明。当然,随着国际化的进程,各国的技术标准将逐步趋同,从长远的角度看,这种差异不会造成大的负面影响。
三、应用CLIL教学理念的意义与必要性
鉴于我国一些高校学生在英语学习中出现的诸多现象,如何提高大学生的英语实用能力和学科知识就成为迫在眉睫的问题。而基于CLIL教学理念的教学,能把语言教学融入学科教学当中,一方面提高了学生的英语实际应用能力,另一方面学科知识的学习得到了巩固。
CLIL教学宗旨是采用一种既符合学生学习特点,又符合外语教学规律的方式来提高学生的外语水平,从而使学生外语表达能力达到接近母语的水平,让语言真正活起来。总体说来,在教学中运用CLIL能在以下几个方面起到积极的作用。
1.适应时代的需要,培养全面发展的复合型人才。所谓复合型指的是既懂专业又懂英语,具有创新精神的人才。在科技竞争日趋激烈的今天,这类人才直接影响一个国家的经济发展及在竞争中的地位。
2.提供外语学习环境。语言环境对语言的获得与发展是非常重要的,我们可以通过母语的获得和移民掌握第二语言来说明这一点。母语是我们生活中的语言,我们的文化是由它来编码的,我们的认知结构也是由它来编码的,它是我们思维的第一工具、交往的第一工具,我们的生活都离不开它。我们生活在母语环境中,因此,与其说母语是教会的、学会的,还不如说是在母语环境中自然发展出来的。同样,对于移民(也包括留学生)来说,移民国的语言虽然不是他们的母语,却是他们生活中的语言,为了生活他们必须掌握它,而他们生活的第二语言环境为他们掌握这种语言提供了有利的条件,可见语言环境对语言掌握起到的作用是非常重要的,它为语言的实际使用提供了机会。
3.提升学科教学质量。很多人都担心双语教学会影响学科教学,实践证明,如果处理科学的话,双语教学不但不影响学科教学,反而能使学科教学质量在外语环境中得到提升,促进学生对学科知识的理解,积累专业词汇和术语,为他们今后阅读国外专业文献打下基础。
四、我院本科三批学科教学中运用CLIL学习策略的可行方案
结合我院本科三批非英语专业的双语教学情况及外语学院的英语专业课教学情况,教师间可以通过跨学科,跨专业的科研合作,运用CLIL理念突破英语学习困境,从人本主义、建构主义学习理论出发,探究如何以文化认知和个人发展为导向,社会热点问题为切入点,各种具有一定深度理性的新思想、观点、价值、方法为“主题研究”教学的中心内容,使学生在体验运用英语语言扩展认知图式的过程中下意识地模仿、习得语言,提高英语水平。基于CLIL理念的各种教学方法都应以学生为中心,以学科知识为背景,注重学习过程中的体验,注重自主学习和独立思考能力的培养,帮助学生实现学科知识和语言能力的共同提高。
实践者可在校园范围内选取非英语专业学院的双语教师及实验班进行CLIL理论的实施,实验期过后与参照班对比学生学习效果。具体设想如下。
1.选择实验的年级和学生,每周安排固定的学时进行实践。依照CLIL理论要求,以学生为中心组织教学活动,分成各种学习小组,以便给学生提供更多的交际机会。把外语教学与学科教学结合起来,为学生创设真实的交际情境,将学生从孤立的、纯粹的学习语言方式中解脱出来,以便大大提高学生学习英语的效率,使一批各门学科成绩优秀的学生尽快地脱颖而出。再结合丰富的语言的输入形式,如讲座、音像资料,网上信息搜索,等等,激励学习者的学习热情,培养学习者自主学习能力。依托学科知识背景和新信息,提供学习者进行演示,提交口头和书面报告,辩论,总结发言,等等多种形式的有效输出训练。通过座谈与定期检测,了解学生英语水平发展情况,以便进一步提高双语教学质量,对双语教学进行更规范的管理与调节。
2.组织实验教师,认真进行教研和教学反思。每周组织双语实验教师进行教研组活动。要求教师认真研究教材,尽快探索出有效进行“双语”实验的课堂教学新模式。其次,通过互相观摩、交流、反思,提高双语教学的质量。
3.定期进行问卷调查并进行实验学生英语水平测试,及时调整教学策略,改进教学方法。对学生进行实验前的英语水平测试,了解学生现有的英语水平。在实验过程中,针对教材,定期对学生进行英语测试以了解教学质量,及时调整教学策略,改进教学方法。在实验过程中,对学生进行问卷调查,了解学生对实验的想法和建议,以使实验更有效地开展。
4.实验后期根据实验进程的情况写出研究论文或实验报告,对研究结果进行总结,以便为今后的教学提供参考与借鉴依据。
参考文献:
[1]Stoller,F. Project work:A means to promote language and content. [C] In J.C. Richards &W.A. Renandya (Eds.) Methodology in language teaching.An anthology of current practice Cambridge: Cambridge UniversityPress.2002.
[2]Stryker, S. B. & B. L. Leaver. Content - based Instruction in Foreign Language Education[M].Washington,D.C.: Georgetown University Press.1997.
[3]王希普.高等学校双语教学刍议[J].中国高教研究,2002,(5).
[4]吕良环.语言与内容相融合[J].全球教育展望,2001,(8).
[5]周笃宝.双语教学与语言——内容融合学习教学[J].比较教育研究,2004,(6).
[6]袁平华.中国高校双语教学与加拿大双语教育之比较研究[J].高教探索,2006,(5).
[7]张谦.关于建立双语教学型大学的论证与思考.教育科学,2001.11.
[8]“双语教学”进高校.中国教育和科研计算机网.
关键词: 高职院校;双语教学;专业课
Key words: higher vocational college;bilingual teaching;major courses
中图分类号:G718.5 文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2016)34-0191-02
0 引言
随着经济全球化的不断深入,中国已成为世界经济的重要组成部分。前不久刚刚在杭州举办的G20峰会,更是标志着中国与世界关系的新高度、新起点。在此背景下,以技术和应用为中心的高职教育也纷纷与国际接轨,着力培养面向国际市场、具有国际竞争力、创新思维能力的外向型、复合型、技能型高素质人才。传统的教育模式重视外语课程的教学,但很多学生虽然拿到英语四级、六级证书,却无法在工作中真正运用英语,成了“哑巴英语”、“聋子英语”。其中重要的原因就是没有把专业知识的学习与英语的学习结合在一起,而采用双语教学可以在一定程度上有效解决这一问题。
双语教学,是指同时用两种语言进行专业授课,从而达到培养学生国际意识、双语思维和多种语言交流能力的目的[1]。我国高职院校目前的双语教学主要是以英语和汉语作为学习语言。但是受教学目标、模式、评价体系等方面条件的限制,双语教学在高职院校中的实施效果差强人意。笔者根据自身近年来的双语教学实践,提出了双语教学过程中存在的问题,并就这些问题提出一些看法与观点,以期提高高职院校双语教学水平。
1 制约高职院校双语教学发展的因素
1.1 双语教学目标与定位不明确
双语教学的目标应当是培养与学生技能紧密相关的英语应用能力,通过英语进行专业知识、技能的教学,从而使学生能够运用英语进行技能操作。然而在实际操作中,很多教师误认为双语教学的目标就是为了提升学生的英语运用能力,把教学重点放在提高学生英语水平上而忽视了对学生专业能力的培养,这种做法是有违双语教学的初衷的。
1.2 教学模式选择不当
目前我国高校的双语教学主要采取的是国际主流的三种教学模式――浸入式、保持式和过渡式。这三者的根本区别就在于母语和外语在课堂教学中所占的比例和运用关系[2]。
有的教师为了提高学生的英语应用能力,采取“浸入式”模式,整堂课从头到尾采用全英文授课,完全不考虑学生的英语水平和接受能力。有的老师选择“过渡式”模式却也没有收到较好的教学效果,同学们一开始还能跟上老师的讲授,随着英语比例的不断增长,一些英语较弱的同学开始觉得吃力从而产生畏难情绪,结果不仅没有提高英语水平,连专业知识也没掌握好[3]。笔者曾经在教授《管理会计》双语课程中有过类似经历。当笔者经过充分准备信心满满的给学生用全英文上了第一节课后,本以为会收到很好的教学反响,而实际上有不止一位同学课后向笔者反映听不懂英文授课,甚至有同学认为这门课程太难而干脆不来上课。经过这次教训,笔者改为用中文讲解,英文课件,就再也没有出现类似情况。由此可见,“保持式”双语教学模式更适合中国学生,特别是高职院校的学生。
1.3 教材选用不合适
很多教师在教授双语课时都倾向选择原版英文教材,当前在实际教学中选用原版英文教材也已经是各高职院校的通行做法。如无锡城市职业技术学院、江苏经贸职业技术学院及南京化工职业技术学院等高校与新加坡特许学院合作办学的经济管理类专业,就选用了英文原版教材《Fundamentals OF Financial Accounting》、《Fundamentals OF Management Accounting》等。此类教材对相关知识点的背景、案例阐述较多,内容丰富,信息量大。但另一方面教材的内容量很大,一本教材中含有二十多章节五百多页,这对英语基础本就薄弱的高职学生造成了心理上的压力。此外,国外教材的编写体系与内容选择一般与国内教学大纲大相径庭,国外教材更加强调知识的全面性,这导致教材重点分散,不符合中国学生的逻辑思维习惯。同时,大量专业词汇与表达也让学生读起来晦涩难懂。
1.4 师资力量薄弱
双语教师是双语教学的践行者,是双语教学成败的关键。开展双语教学不仅要求老师具备较高的英语水平,还需要具备扎实的专业知识。目前,我国师资大多属于传统教育模式下培养出的单科型教师。[3]专业教师英语水平不高,口语表达能力有限,影响了双语课程的授课水平;而英语教师虽然有良好的口语表达能力,但很多都是通过短期培训甚至自学上岗的,缺乏学科专业知识,很难在专业知识的讲解上讲深、讲透,同样也无法达到理想的教学效果。师资的欠缺使得双语教学质量难以保证,是双语教学发展不可忽视的阻碍。
1.5 教学评价体系不完善
教学评价是双语教学过程中的一个重要环节,对确保双语教学的效果以及质量有着不可替代的作用。双语教学与传统教学的区别不仅体现在课堂教学用语的不同,教学目标、方法也不一样,采用和传统教学相同的评价手段显然有失公平。目前,高职院校的双语教学评价体系大多参考本科院校的体系,缺乏符合高职特色的评价体系,完善切合高职院校实际的双语教学评价迫在眉睫。
2 对当前高职院校双语教学的几点思考
2.1明确双语教学的目标与要求
2010 年度双语教学示范课程建设项目评审指标体系中指出:“双语教学是指将母语外的另一种外国语言直接应用于非语言类课程教学,并使外语与学科知识同步获取的一种教学模式。”[4]从中我们不难看出,双语教学不是外语教学,而是通过外语讲授专业学科知识,外语只是教学的媒介而不是一门课程。高职院校双语教学的最终目标是培养具有国际交流能力的应用型、复合型人才,只有明确这一目标,双语教学才能够成功开展。
2.2 探索合适的双语教学模式
双语教学在实际操作中不应局限于仅仅语言上的使用英语教学,在教学模式、方法上也要更多的参考国外的先进做法。教师要改变过去传统教学中“填鸭式”的教学方法,根据教学内容灵活的使用多元化的教学手段,促使学生积极主动投入到双语课堂中来。
2.2.1 互动式案例教学法(interactive teaching method)
这种教学方法是指课堂中教师与学生以案例为中心进行相互交流。高职院校学生英语普遍薄弱,如何激发学生双语课程中的学习积极性是一大问题。而互动式案例教学法中,老师可以通过有启发性的案例情境引导学生产生疑问,组织课堂讨论,促使学生主动学习课堂内容并自发理解、表达英语。该教学法可以有效缓解学生对双语课程的畏难情绪,促进双语教学目标的达成。
2.2.2 情境教学法(situational teaching method)
即在教学过程中,教师有目的地创设一些具有情绪色彩、形象生动的具体场景,以引起学生的情感体验,从而帮助学生理解教学内容的教学方法。通过英文“角色扮演”、“模拟情境”等教学手段向学生展示了生动而具体的实例,学生不仅可以以此实例为媒介达到理解知识的目的,还可以锻炼英语表达能力。从笔者的课堂教学实践中可以看出这是学生最喜闻乐见的双语授课模式之一。
2.2.3 学术小报告(presentation)
这种授课形式是指由某一位或一组同学用英语针对某个专业问题通过英文课件的展示作简短的演讲,然后由其他同学提问,老师最后评讲[1]。这种方式为国外高校所普遍采用,在锻炼学生英语表达能力的同时加深了学生对专业知识的掌握,培养了学生的团队合作、解决问题和创新思维能力,让学生真正感受到了国外课堂氛围。笔者在双语课程授课过程中曾采用过此方法后,课后学生反响良好。同学们每次演讲前小组成员都分工进行资料查询、社会调查、演练试讲等,极大的提高了学生学习的积极主动性,达到理想的双语教学效果。
2.3 激励与促进双语教材建设
目前,国内高职院校双语教学可分为三种:国外原版教材、国内编写的双语教材和任课教师编写的校本教材。前已述及,英文原版教材有利有弊,并不完全适合高职院校的学生使用学习。国内编写的双语教材相较而言更切合中国实际,且教材编写逻辑更符合中国学生思维,语言也相对通俗易懂。然而此类教材多以本科教材为主,对高职学生而言难度较大,学生容易产生厌学、畏难情绪。校本教材可以结合本校学生实际情况下对原版教材或国内双语教材进行选编,更加贴合学生的实际水平。
2.4 加强双语教学师资队伍建设
双语教师的授课实际背负着双重任务,既传授学科知识,又提高学生的英语水平,这对双语教师提出了很高的要求:不仅精通学科专业知识,而且有良好的英语表达能力[5]。而这类教师目前在国内并不多见。对此,笔者提出以下建议:一是高职院校定期选派优秀的双语教师到国内外进行培训、进修,提高自身双语教学能力。二是聘请具有海外留学背景的高素质人才来校任教,或聘请海外专家、外教进行双语教学。
2.5 完善双语教学评价体系
双语教学评价应采用形成性评价与终结性评价相结合的评价模式[6]。不仅对学生的平时表现(课堂表现、课后作业、小组讨论、学术小报告等)进行形成性评价,同时通过期末考试或论文的形式进行终结性评价。这种评价体系可以渗透到学习的每个阶段和过程,客观全面的反映双语教学效果,达到及时发现问题和纠偏的作用。
综上所述,开展双语教学是高职院校适应经济全球化、提高人才国际竞争力的重要途径,是未来职业教育改革和发展的必然趋势。高职院校要把握时机、克服困难,打造具有高职特色的双语教学,为培养与国际接轨的复合型高素质人才做出贡献。
参考文献:
[1]曾建兰.高职院校中外合作办学双语教学策略分析[J].保险职业学院学报,2012,12(12):90-93.
[2]张劲柏.高职中外合作办学背景下专业课中外结合双语教学模式探讨[J].南京工业职业技术学院学报,2012,12(3):62-66.