时间:2023-10-10 10:31:48
序论:速发表网结合其深厚的文秘经验,特别为您筛选了11篇对外英语教育专业范文。如果您需要更多原创资料,欢迎随时与我们的客服老师联系,希望您能从中汲取灵感和知识!
随着中国的改革开放,英语教育逐渐普及,据有关部门统计,目前我国约有3亿人在学英语,其中大中小学学习英语的人数超过1亿人。
然而,据某人才市场报报道,在上海,金融、IT、电子、通讯等行业都存在专业外语人才紧缺的状况,尤其在外企,在和外籍老板、高层管理人员,甚至海外技术人员进行沟通时,涉及大量专业英语,企业对员工英语水平的要求是“越专业越好”。随着社会和经济的快速发展,对外语人才的知识结构和素质提出了更高的要求,在新形势下,只拥有外语知识是远远不够的,还必须拥有宽广的知识面、深度的专业知识、较强的管理能力、较好的交际能力和较高的综合素质,才能适应全球经济一体化对外语人才的需要。但是,目前商务英语专业翻译教学不能培养出企业所需要的人才。
教育的目的在于为社会培养所需要的人才,应以就业为导向。商务英语专业毕业生主要的就业方向是各大中小外向型企业,其工作内容主要涉及英文资料的阅读及翻译,出口产品说明书的翻译,企业介绍的英文翻译,商业电子邮件的翻译,生活口译等,所以商务英语翻译教学应兼顾理论与实践,加之必要的专业知识的引导,重点培养学生对实用性文体的翻译能力。本文针对目前商务英语翻译教学中存在的一些问题,提出若干改革建议。
一、商务英语专业翻译教学的现状
1 重理论,轻实践
长期以来,翻译教学都沿用以教师为中心的单一教学模式,教学过程以教师传授理论知识为主,学生只是被动地接受知识,缺乏主观能动性。大家往往把翻译课当做一门纯理论课对待,忽略了其技巧上的实用性。学生往往只听不做,该如何避免错误,如何正确处理都是听老师讲的,动手能力差也就成了不能避免的缺陷。真正运用到实际当中的时候,学生只能目瞪口呆,因为交到自己手中的任务与老师的例句往往是不同的。很多学生都知道增词的翻译技巧,但是在遇到问题时,却不知道该如何处理。例如,Residents enjoy ready access to a range ofleisure activities,more varied than ever before,from theatres and restaurants t0 golf,horse tidingand fishing,这时,绝大多数学生都译作:“居民们随时可以享受各类休闲活动,这些活动比以往更加多样化,从戏剧、餐饮到高尔夫球、骑马,以及垂钓。”很少有人想到在“垂钓”后加上“应有尽有”,加上“应有尽有”会使译文读起来更顺畅,意思表达得更完整。这说明实际翻译的实践机会太少,学生仅熟知理论,是无法适应实际需要的。
2 术语、专业词汇量不足
词汇是语言的基石,是语言的建筑材料。商务英语词汇有许多完全不同于普通英语词汇的含义,尤其是专业术语。在进行商务英语翻译时,译者必须熟练掌握常用的商务词汇和术语,做到翻译简洁、选词精练、译文地道,避免行外话。因此,在商务英语翻译中,掌握商务英语词汇就特别重要。在普通英语中,we,you完全可以翻译成“你,我”,但在商务函电中,选词就要符合行业规范,根据实际情况you翻译为“贵方,贵公司,或你方”,we翻译为“我方”。如:
We have received your letter 0f May 1 l th,2008。
这句话应该翻译为“贵方5月11日来函已收悉。”,而有的学生对此不熟悉,就会按照普通英语的理解,翻译为“我们已经收到了你们5月11日的来信”,很显然在商务函电的翻译中这是不恰当的。
同时,在商务英语词汇中商务术语占了很大比例,同一术语在商务不同领域中具有不同词义,这增加了翻译的难度。如“premium”一词,大家都知道在保险业务中,译为“保险金,保险费”,如:Youhave to pay home insurance premiums,(译文:你需要支付房屋保险费。)但在销售领域中应译为“溢价”。如:During the 1990’s the large premiumspaid in acquisition often resulted in prices thatgreatly exceeded the value of tangible assets,(译文:20世纪90年代,企业收购中支付的大额溢价常导致购买价格远超有形资产价值。)如果不了解“premium”一词在销售领域中的含义,这句话就无法翻译。
3 文化背景知识缺乏
语言是文化的一部分,是文化的载体,文化的结晶。而翻译作为语际之间的转换活动,不仅仅是语言在表层的转换过程,也是语言在深层次上的文化移植过程。
在商务环境中存在由于缺乏文化背景知识造成对文章的曲解情况,例如:How does a new banklike Sainsbury’s succeed in attracting peopie awayfrom the High Street banks?在这个句子中,不存在任何生僻词汇,但学生的翻译却差强人意,根本就不知道the High Street banks为何物。这里的the High Street是英国人的特有词汇,在英国highstreet不单指某一条街,而是泛指“城镇中最繁华的商业区”。这个词是怎么来的呢?在古英语中,high通常用来形容“高贵的,一流的,高尚的”,如highsociety(上流社会);high priest(主教,大祭司)。后来随着社会的发展,high开始用来形容“连结城市、县镇的公用道路”。据记载,早在9世纪,highway(公路)就进入了英语词汇。大约在11世纪,highstreet开始用来专指“用筑路材料铺成的大道”。中世纪,随着小城镇的发展,在这些“用筑路材料铺成的大道的路面”附近开始出现商店、旅店、酒馆,high street也逐渐演变为“城镇中繁华的商业区。”因此,the High Street banks指代传统的银行(因为传统的银行往往都设在繁华的商业区里)。所以,这句话的含义为:桑斯伯里开办的银行是怎样把人们从传统银行中吸引过来的?由此可见,缺乏相关的文化背景知识,就难以正确翻译。
4 商务英语翻译课教师自身缺乏商务知识
目前,许多外语教师所学专业是英语语言学,他们具有扎实的英语语言基本功、丰富的词汇量及深厚的阅读功底,能够熟练掌握和自如运用中英两种
语言,他们学贯中西,对中西文化有较透彻的研究和了解,甚至不少教师对东、西方翻译理论、翻译史以及笔译、口译、节译、编译、同声翻译等技巧都有所掌握。他们不仅教授英语游刃有佘,对翻译教学的拿捏也恰到好处,而一旦遇到商务英语的翻译时,对商务知识的缺乏却常常让他们江郎才尽。许多英语语言学专业的教师,并不知道B/L(Bill ofLac曲g提单)是什么,D/A(document against ac-ceptance承兑交单)是什么,商务知识的缺乏成为他们商务英语翻译教学的瓶颈。
5 教材的选用不合理
教材的选用在人才培养过程中具有核心地位,是整个教学活动的关键,是提高人才培养质量的关键。从现在使用的大多数商务英语翻译教材来看,就编排体系而言,主要是在课后练习中要求学生运用所学语言点进行汉英或者英汉翻译,而没有全面系统地对翻译知识和教学方法进行指导并提供有针对性的训练。因此学生学起来漫不经心,觉得没有什么好学的。另外,社会的发展要求教学与时俱进,相应的教材也应该反映时代的特点。而有些商务英语翻译教材内容陈旧落后,不仅违背了商务英语翻译的实用性特点,也缺乏时代气息,不能吸引学生的兴趣,学生不能更好地学以致用,结果就白白浪费时间,不能达到良好的教学效果。
二、商务英语专业翻译教学改革措施
1 以理论为基础,以实践为主线,在理论的指导下多实践
翻译是一项实践活动,各种方法和手段的运用,实际上都是为了调动学生的积极性,使他们能充分参与教学,从而使翻译教学得以有效实施,因此在任何时候都不可忽视实践。但实践也需要理论的指导,没有正确的理论指导,也不会有有效的实践活动。所以,翻译教学应以理论为基础,以实践为主线,在理论的指导下多练习,多实践。首先让学生掌握翻译理论知识,使学生学会用普遍的原理来处理个别的实例;其次,在具体的翻译练习中将理论用于实践,实现理论与实践的结合。
具体的实践活动是丰富多样的,最基本的例如在布置作业时,可以让学生翻译一些进、出口产品说明书,企业介绍,商业电子邮件等,在翻译实践过程中,实现有目的的反复训练。或者可以通过多媒体教学,直接播放一些商务活动、导游活动和会议交流等,让学生参与其中,担当翻译,亲身体验。亦或是采用案例教学法,模拟实践,增强翻译实践能力。
2 加强术语、专业词汇的介绍,补充必要的专业知识
面对学生术语、专业英语词汇缺乏的状况,在平时的教学中就要特别注意术语和专业词汇的介绍。比如在公司简介的翻译教学中,学生都知道Ltd,和Inc,表示股份有限公司,但如果碰到Volkswagen doBrasfi S,A,Volkswagen G m b H,RENOLDPlc,就不知道是什么了。S,A,或者S/A是法语词,而G m b H是德语词,两者与Ltd,和Inc,意思相同,都表示company with Limited Liability(股份有限公司),而Plc,是指a public Limited Company(股票上市公司,也叫公共有限公司)。所以,Volkswagen d0 Brasil S,A,是南美大众股份有限公司,Volkswagen G m b H是(德)大众汽车股份有限公司,Renold Plc,是利瑙德公共有限公司。如果把所有同类的词汇总结给学生,那么再遇到类似的问题,他们就可以迎刃而解了。
此外,用人单位还特别要求商务英语毕业生在熟练掌握商务英语语言知识的基础上,能够扩展语言应用技能、加强语言知识与相关专业知识的结合。如目前各种外贸企业要求员工熟练掌握对外贸易的基本流程,了解相关的对外贸易政策和国际贸易法规及相关的商务知识,能在对外贸易活动的各个环节具备熟练的操作技能。那么在我们的教学过程中,在条件允许的情况下可以适当的补充一些国际贸易知识以及与学生就业息息相关的专业知识,为以后的就业打下基础。
3 适当引入文化背景知识
美国翻译理论家尤金奈达指出翻译是两种文化之间的交流,是以跨文化背景为基础,运用一种语言把另一种语言所表达的内容准确完整地重现出来,它不仅是两种语言之间的转换,更是两种文化的转换。对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要。在商务英语翻译教学中,我们也应该适当地引入文化背景知识,这样不仅可以增强学生的语言文化意识,还可以调动他们的积极性,加深理解。例如,当学生看到“the fourtigers of Asia”时,许多学生就不理解了。明明我们都说“亚洲四小龙”,为什么不是“the fourdragons of Asia”?因为同一种动物在不同文化里含义截然不同,“龙”在我国历史上是一个吉祥形象,我们称自己为“龙”的传人,称我们的后代为“龙子龙孙”。而在西方文化中,“dragon”(龙)不是中国人心中的吉祥动物而是表示邪恶的怪物,是罪恶的象征,圣经故事中的恶魔撒旦Satan就被认为是the great dragon。另外,dragon还有“泼妇”的意思。这时适时引入文化背景知识,就可以有效渗透文化差异,让学生更好地理解文化在语言学习中的重要作用。
文化不仅仅指传统文化,还包含商业文化。商业文化是一个国家商业精神的体现,与商务英语同样有着密不可分的关系。国际间的商务活动交流不仅需要了解一个企业所处国家的传统文化,更要了解涵盖商业精神、品牌文化、商业环境、人文理念等的商业文化。商业文化渗透在商品流通的各个环节,全世界范围内的商品流通都离不开商业文化的制约。所以在商务英语的翻译教学中一方面要渗透传统文化,另一方面也要强调商业文化,要“两手抓,两手都要硬”。
4 扩充商务知识,力争成为“双师型”教师
人生是一个不断学习的过程,从一个个未知到已知,循环往复。我们中国有句古话“活到老,学到老”。知识是无限的,对于商务英语翻译课教师自身缺乏商务知识的问题,教师本身和学校应该共同努力。教师自身可以通过自学,了解一些对口的职业资格考试,像“全国商务英语翻译资格证书”,“外贸单证员”等,扩充自己的商务知识;或者利用寒暑假到企业和外贸公司锻炼学习,对真正的商务交流有亲身的体验,在实践过程中了解知识,再回到课堂中把实践得来的经验用于教学,从而达到“工(作)(教)学相长”。同时学校应该积极鼓励支持缺乏实践技能的年轻教师到企业进行锻炼,给他们提供充足的时间和经费,并在年终考核和业务评估中给予适当的考虑。这样,教师和学校共同努力,既提高了教师自身的水平,又为学校培养了“双师型”教师。
5 因“生”选材
“工欲善其事,必先利其器。”要想提高学生的翻译水平,教材的重要性是不言而喻的。首先,教
材要新颖。教材的内容要跟得上时代的发展,落后的与时代脱节的教材不能为当代学生所用。其次,教材的难易程度要适中。太难的教材会让学生感觉所学知识高不可攀,难以掌握,从而产生畏难心理。太简单会又让他们感觉索然寡味,没有意义。最后,教材的编排体系要合理。商务英语的翻译不仅仅是英译汉,汉译英同样重要,教材应该两者兼顾,不能有所偏颇。同时理论与实践不能脱节,既要有翻译理论同时附带相应的实践练习,并配以真实的案例,再附有常见的商务英语术语的翻译是再理想不过的了。总之,我们要因“生”选材,根据具体的学生情况,选择真正适合他们的教材。
三、结束语
中国入世之后,众多的外国企业纷纷来中国寻求发展的机遇,而越来越多的中国企业也走向世界。有关资料显示:人世后,对我国冲击最大的不是汽车业,也不是制造业,而是教育,特别是职业技术教育。目前,在我国拥有进出口经营权的企业约36万家,而国内取得外销员资格证书者却不到10万名,其中最主要的原因就是既懂商务又懂英语的人太少。此外,还有大量的外资企业和三资企业。据预测,在未来10里,商务英语专业的人才将是最受欢迎的10类热门的人才之一。由此可见,随着国际经济贸易的迅速发展,必将使得国际商贸人才尤其是具有扎实的英语语言基本功、熟练掌握语言技能和交际能力,又通晓国际经贸知识和规范的商务英语人才的需求量大大增加。而商务英语翻译作为一门专业课,对商务英语专业人才的培养无疑起着至关重要的作用。21世纪是一个国际化的高科技时代、信息时代、经济全球化时代、智力与人才竞争的时代。在我们的商务英语翻译教学中,应该始终秉承“专业+外语”的理念,为培养既有专业又懂外语的“双料”人才作出自己的贡献,使商务英语专业的毕业生不仅“不愁嫁”,还要“嫁得好”!
参考文献:
[1]赵维佳,文化交流视野下的商务英语翻译[J],福建商业高等专科学校学报,2009,(3)。
[2]孙,论商务英语教学中的文化渗透[J],科技教育,2009,(5)。
[3]孔雪飞,高职英语翻译教学中存在的问题及解决对策[J],英语教学,2009,(4)。
[4]王淼,浅析商务英语教学中的词汇翻译[J],科教论丛,2009,(4)。
在研究第二语言学习过程的心理学理论中,语言焦虑一直被当作值得研究的个人心理因素。三十多年来,焦虑因素在第二语言习得最著名的模式克拉申(Krashen)的监控模式以及他的情感过滤假说中经常被提到,尤其是被看作影响学习者学习过程的情感因素中的重要成分。①Horwitz是第一个对外语学习课堂学习者的焦虑情况作出系统研究的研究者,他设计了“外语课堂学习焦虑量表”,用33个题目以问卷形式调查学生在课堂环境内学习外语的焦虑感,通过里科特五级量表来测量焦虑感的高低。②本文主要从外语学习焦虑的角度分析,并且通过访谈了解兰州职业技术学院英语专业学生英语课堂的焦虑状况,探讨帮助学生克服焦虑感,提高学习质量的途径。
外语学习焦虑的定义
外语学习焦虑属于语言焦虑,指的是外语学习有的一种心理现象,可以出现呼吸节奏的改变、出汗、发抖、心跳加快、腹部疼痛、口吃、结巴、语音变调、紧张不自然的笑以及其他的避免给与回答的做法。
Horwitz等对于外语学习焦虑的定义是:一种与课堂语言学习有关的学习者个人的自我知觉、信念和行为的独特情结。③Horwitz认为,任何外语学习中的行为都有可能挑战学习者作为一个胜任的交际者的自我概念,导致学习者因此产生沉默寡言、自我知觉、恐惧甚至恐慌。MacIntyre对外语学习焦虑的定义是:在外语语境(包括听、说和学习)中产生的担忧、紧张等消极情感反应。④
外语学习焦虑给学生英语学习带来的影响
克拉申指出:“对语言输入的理解是语言习得的必要条件,但是这还远远不够”。⑤学习者必须吸收语言输入中可理解的语言成分,习得才会产生。他认为,学习者心理上会产生一种语言吸收障碍,阻碍学习者把可理解的语言成分全部运用于语言交际中,他把这种障碍叫做“情感过滤”。克拉申指出,焦虑导致了情感过滤,而情感过滤阻碍学习者的知识输入,进而使语言习得的进程受到阻碍。克拉申认为,语言习得和语言学习的心理过程为:输入过滤吸收组织监控输出。如果学习者对所学课程感到惧怕和忧虑,就会产生学习这门课程的心理障碍,语言材料在过滤这一阶段停止不前,无法到达大脑并被吸收,当然更无法进行此后的各种过程乃至输出运用了。语言课堂的互动本质和对学习者提出的交际要求使语言课堂更令学生焦虑。事实上,外语课堂中的口语交际比起别的语言技能的操练都更容易引起焦虑感,⑥而过分焦虑会阻碍学习。学习者学习外语时,往往过分注重语言形式,害怕犯错误,有时甚至会逃避学习任务。尤其对一些性格不稳定的学习者来说,考试成绩不好,外语说得不标准、不流利,会感到羞耻。这样,过分的焦虑势必影响外语学习效果。
外语学习焦虑的来源
Young提出了六种语言焦虑的来源,她认为语言焦虑分别来自于:(1)个人社会心理因素;(2)学习者对语言学习的信念;(3)教师对于语言学习的信念;(4)师生互动;(5)课堂环境;(6)语言测试。⑦
个人社会心理因素如自尊、竞争性、在集体中的身份等等是产生语言焦虑的主要来源。Baily发现学习者的自尊、竞争性是语言焦虑的潜在来源,认为外语学习的竞争性本质可导致焦虑,尤其是当学习者把自己与其他人作比较或与理想的自我作比较的时候。⑧克拉申认为,一个人不同程度的自尊可引起不同的焦虑程度。低自尊的人担心他们的朋友、同龄人对他的想法,害怕负评价;克拉申同时认为有高度自尊的学习者学习外语时的情感过滤可以降低。
关于学习者的语言学习信念,Horwitz通过研究发现,一些学习者过分关注自己的发音,有些还认为学习两年的语言就应达到英语是母语国家的人的流利程度,有的学习者认为语言学习就是如何翻译,还有些学习者认为语言学习的成功取决于语言天赋。从这些语言学习观念可看出,学习者的不符实际的信念可导致焦虑,如学习者认为发音是外语学习成功的标志,那么一旦发现自己经过很长时间的努力之后发音还不够完美就会非常沮丧。
教师的语言学习信念也是产生外语学习者语言焦虑的主要来源。教师对于自己应承担的角色的观念往往与学习者的需要和期望不一致,例如,有的教师觉得不断纠正学生的错误是必要的,有些学生就会对自己的课堂表现越发不自信和焦虑。以教师为主体的“一言堂”,课堂气氛沉闷,学习者学习比较被动,极少有机会主动参与课堂,教师与学生之间不进行协商,教师提问常常给学生很少的思考时间,有的教师还往往打断学生的回答或替学生回答,纠正学生的错误,这些做法容易使学习者产生不安、沮丧、自我怀疑、担心、忧虑的消极情感反应。
高职高专英语专业学生课堂焦虑的来源
一、改变教学理念,制定符合实际的教学目标
日语专业的二外英语教学,一定要针对学生的特点,在教材、教学内容方面精心选择和设计,使教学内容合理丰富。我们应该明确,绝大多数日语专业学生虽然学过英语,但是初、高中阶段的英语学习强调语法和题海战术,在听说方面没有系统化训练,因此学生的口语和听力并不理想。在大学前两年,学生从零开始,集中力量训练日语的听、说、读、写、译五种能力。由于没有英语必修课,致使他们原本积累的英语语法、词汇等知识慢慢遗忘,以至于在第三学年,当学校再次开设英语课时,他们对英语已经十分陌生,某些学生的英语水平甚至比高考前还差。因此,笔者认为,本课程设置应打破传统的以理论知识为主的学科课程体系,坚持“实用、够用、能用、会用”的“四用”教学原则编写教材。二外英语教学应把听说方面的训练作为重心,注重校正学生的语音和语调,使学生能够较灵活地运用英语进行语言交际,达到语言交流的根本目的。
二、讲究教学艺术,精心组织教学
为达到良好的教学效果,教师必须做到结合实际,采取行之有效的教学方法:
1.问答授课法
学生课堂学习的积极性是检验课堂教学成功与否的标准。教学是教者与学者的双向活动,二者缺一不可。学生是学习的主体,是教学活动的主要参与者。教师作为授业解惑者,必须具有丰富的文化内涵和过硬的业务知识,能够时刻关注学生课堂上的心理变化,并用丰富生动的语言,吸引学生积极参与,激发学生的求知欲望。比如,在课堂上,教师在讲授语法和句型过程中,可首先套用学生学过的单词来练习,温故知新;进行对话练习,要求学生对所做的训练积极配合,增强英语表达的意识;串讲课文时,以各种方式就课文语言点进行提问,促使学生集中注意力认真动脑思考;重视对课文内容的理解,用英语进行口头或书面总结,表明就相关问题的自身感想。通过以上方法的使用,教师不仅能及时了解学生对已学知识的掌握程度,也可发现他们的不足之处,促进自身教学方式的改进;通过对学生的问答授课,可以在课堂上形成积极互动的课堂气氛,从而提高学生实际运用语言的能力。
2.趣味教学法
教学是一门艺术,在日语专业二外英语教学中,教师更应注意采取灵活的方法,利用学习语言的共性,提高学生学习积极性。譬如,在词汇的讲解训练上,注重引导学生找到日语词汇中英语外来语和其在英语中原型的关系,譬如:party(パテ),coffee(コヒ),drive(ドライブ),stove(ストブ)等;还有英语中借用较广泛的日语单词,比如:sushi(寿司),tsunami(海啸),kamikaze(神风特攻队)。另外,还可以对词汇的读音、构词规律,对学过的同义词、近义词、反义词等进行分类、归纳、辨义,挖掘词汇学习和记忆的趣味性。还可通过教唱英文歌曲或欣赏经典英文影片的形式,让学生在轻松自如的气氛中记住一些词汇、语法,体会英语的节奏感、韵律感,以及用英语表达情感时的语感和情绪。这些做法,对学生听力和口语的提高都是非常有益处的。除此之外,还可通过课堂三分钟演讲、话题辩论的方式,鼓励学生大胆用英语叙述事情,表达感受,通过这种方式锻炼学生的快速反应能力和口语表达能力,为学生今后将英语运用到实际中去打下坚实基础。
3.鼓励学生了解英美文化知识
学习语言的难点不在于语言本身,而在于文化。文化是指一个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。不了解一个国家的文化,不去比较目标语言国家和本国文化上的差异,是不可能将该语言学好的。所以,教师在教学过程中要加强对英美文化知识的传授,并鼓励学生阅读或观看一些有关英美国家文化、风土人情的短文或视频。例如在讲解中美文化差异时,可以观看李安导演的《推手》和《喜宴》两部电影中的几段视频,让学生以最轻松、自然的情感学习英语,了解英语国家文化,使学生更深刻地了解英语,激发他们的兴趣。
如今,单一外语人才已不能满足社会发展的需要,英日双语专业在许多高校已开始设置。因此,英、日专业的二外学习也日渐重要。二外教学在课程设置和教学方法上仍有许多不足之处,需要我们继续研究与探讨。
参考文献:
[1]刘润清.论大学英语教学[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)06-0089-01
随着全球经济的一体化、国际化,社会和经济对人的语言提出了更高的要求,近四年来,美国政府再次对中小学外语课程进行了全面的改革,课程改革所取得的成绩令人瞩目,其经验值得借鉴。美国外语界在1999制定了《21世纪外语学习目标》,《目标》将美国21世纪的外语教育目标归纳为5个以字母c 开头的单词,即communication(交际),cultures(文化),connections(贯连),comparisons(比较)和communities(社区),简称为5C外语教育。具体说那就是:运用外语交际,体认多元文化,贯连其他学科,比较语言文化特性,应用于国内外多元社区。5C目标体现了当代最新的语言习得理论,代表了21世纪外语教育改革和发展的方向。“5C”标准是一个比较完整的体系,它们之间的关系好像是一个“5连环”,相互依赖、相互促进、相互结合、相互渗透、相互支持,不能把它们割裂开来。“5C”学习目标不仅是外语学习的核心内容,而且体现了当代最新语言习得理论,代表了美国21世纪外语教育改革和发展的方向。5C标准主要包括三个方面:一是实用主义的知识观,二是学校课程的实用性,三是课堂教学的交际性。
由于笔者处于美国小学教学的第一线也就能更深刻的理解了5C在小学外语教学中的应用。由此对于现在我院外语系开设的两个新专业应用英语以及学前教育英语方向的教改与创新有了一点个人的见解。
首先,由身边的汉语教师志愿者了解到他们很多人来自国内的国际学校,也就是说我们这两个专业以后的就业前景将会大有市场。目前山东省内的国际学校大部分在青岛等沿海城市,教师收入较高,如果我们可以将我们的培养计划与国际学校的教师招聘标准挂钩将对我们的教学以及将来学生的就业有很大的帮助。
其次,在课程设置上由于教师是一个需要全面能力的职业,所以更需要在多方面多层次开设不同种类的课程。对任课教师也有了更高的要求。在初学阶段,重视激发学生的学习兴趣与动机,培养一定的语感和良好的语音、语调基础,引领学生乐于用英语进行交流,防止和纠正纯粹教授语法等单调的语言知识的做法,把教学重点放在培养学生用英语进行交流的能力和兴趣上,在教师的指导下,优先发展学生的听说能力。学生除了学习英语语言系统外,还必须有机会接触英语语言丰富的文化内涵。在教学中我们可以运用计算机、因特网、电视录像等辅助教学,帮助学生提高语言技能,了解英语国家当代的文化知识和日常生活情况。如反映英语国家日常生活的原始录像,一些学生能够阅读的英文报刊材料等。常见的有英语歌曲、英语电影、广告、新闻、评论、访谈、专题片、照片、图片、卡通画、海报、旅游地图、景点介绍、餐馆菜单、车船票、旅行时刻表、玩具等等生活中能见到的。教师可以在整体教学计划的范围内,从其他学科中选择一些具有趣味性和挑战性的题目,让学生围绕这些题目去寻找阅读资料,然后组织他们就所读内容进行分析和讨论。如结合世界历史,谈谈美国的国庆节与中国国庆节的异同。英语和汉语各有各的语言文化特性,在实际教学中,教师尽量使用真实的语言材料,使学生在较为真实的情景中充分接触所学语言,让学生置身于模拟情景、直观情景、故事情景、生活情景之中,在不同层次上进行极为广泛的语言实践,通过学习了解英语国家的社会、政治、经济、风土人情,增强学生的跨文化意识,消除文化障碍。对英语国家多元的社区活动,教师在英语课堂中可以模拟真实的任务和活动,复制实际生活中的语言事件,开展各种各样的任务和活动。
再次,对于教材的选编。教材应把专业知识与实践紧密地结合起来,先让学生对某一领域的专业知识有了系统的了解,再通过案例分析等情景模式让学生把专业知识更好地融入现实,从而有针对性地开展交流,达到既巩固专业知识又提高英语表达能力的目的。这种结合可以克服纯粹知识学习的枯燥,调动学生用英语交流的积极性,从而实现教学的交际性和功能性。建议由系部老师自编教材而不是采用已经成型的教材或者直接由任课教师个人制定学习材料,这样才能更好的联系实际对学生以后的教学提供帮助。
当然,一年的时间还不足以让笔者了解真正美国外语教学的精髓,以上只是个人的一些浅薄的见解,对于一个外语学习者而言最好的学习就是沉浸在真实的语言环境中,在真实交际中提高听说能力,在日常生活中锻炼阅读以及写作水平。这样才能够真正将语言学习与语言应用相结合,检验真实的教学成果。
参考文献:
在高等职业技术教育越来越受到关注的今天,听说能力的培养显得尤为重要,并成为英语专业教学中突出强调的核心技能。而在缺乏使用英语语言的自然环境的情况下,引入英语本族语人施教,成为各高职院校提高学生语言技能的主要措施。酒泉职业技术学院于2005年引入美籍英语本族语教师,进行英语专业班的口语与听力教学。但值得注意的是,学生与外教的交流的主动性以及教学效果都有悖于院方的期望。本文通过对我院外教教学效应的个案分析,发现这与语言、文化、外教素质及学生个人因素都有一定的关系。
调查与研究方法
本研究采用个案研究法。观察、访谈、讨论及学生对英语本族语外教教学所持的态度与认识的问卷调查。
研究的依据职业教育的职业性特点表明,英语专业教学要突出培养学生的实际语用中的听、说、读、写、译等交际技能,且该技能要体现ESP(English for Special Purpose)本位。在长期的传统英语语言教学中,由于忽略了学生听说技能的培养,导致“哑巴英语”比比皆是。随着改革开放和教育体制、教育观念的改变,不少高职院校都引入了英语本族语人授课,以期给学生提供一个使用语言的自然环境,提高学生的听说能力,增强学校的教学特色。但由于受英语本族语教师的文化素质、教学水平、性格差异、教学信念、健康状况等诸多因素的影响,如何合理引入外教、保证英语教学的高效应就成为一个值得注意的问题。
研究的对象与研究目的本次调查的人群为我院05、06级高职英语专业5个教学班199名学生和两位校聘美籍外语教师,旨在了解是什么因素阻碍了英语本族语人教学环境下高职英语专业学生听说能力的提高。
研究步骤首先分别对学生及外教进行访谈,然后进行随班听课,并在课后做学生、外教问卷调查。问题涉及学生对外教及其课堂教学的一般性和即时性的评价、态度和认识,以及外教对自身教学和学生学习状况的评价、态度与认识。
分析与讨论
英语本族语外教的基本情况我院共引入两名外教,是一对夫妇,系美国NEBRASKA州人。男性48岁,毕业于圣地亚哥城市学院,获准学士学位,从教前从事保安工作20年;女性63岁,毕业于美国联合学院,获护理学士学位,从教前从事护理工作。二人于2005年1月来中国讲授英语,均不懂汉语。
外教教学工作安排及使用的教材外教入校后,基于让学生感受真实语言使用的自然环境、增强学生语用能力的考虑,直接安排其承担05、06级高职英语专业班的口语、听力课的教学任务。教材采用王守仁主编的《新编英语口语教程》。人均周16节课,据其本人要求,只能在周一至周四的上午排课。这样学生只能在课堂上有机会和他们见面,即一周学生只能有4个小时和本族语人交流的机会。由于语言不通,开始阶段系里指派其他英语教师跟班上课,为其作助教,以协助外教与学生进行正常交流,保证课堂教学的顺利进行。
学生的基本情况我院05、06级高职英语专业的学生均系高中应届毕业生,参加全国高考,总分达标正常统一录取。英语基础参差不齐,各级分化较明显。来自于不同地区,多数学生的言语至少包括三种:普通话、英语和一种地方方言变体。英语口语、听力普遍较弱。受中国传统文化理念和自身基础知识的影响,只在课堂上被动使用普通话和英语交流,而在课后则习惯于使用方言变体。对英语专业的选择有不同的目的性,以兴趣为主的占少数,更多是为了将来就业。入校前几乎没有接触过英语本族语人。
阻碍英语本族语教师授课效果的因素(见表)调查显示,学生选择最多是C。之所以英语本族语外教的教学效果有悖于期望,是因为两位外教缺少专门的教育技术培训,对所授课程的性质缺乏应有的了解,在对学生口语、听力的训练中,将教材处理成了对单词、表达语的机械的英文释义,语言输入只突出量而缺少质。随班听课发现,教师在课堂上的控制过强,使听说课变成了教师的讲解。由于教学方法不够灵活,活动设计不够合理,学生做起来有困难,学生参与意识较差,课堂气氛沉闷。选择A与B的比率也较大。这是因为初接触英语本族语人,学生尚有一定的好奇心,有一定的学习积极性。可由于施教者与学习者双方对于彼此的文化不够了解,对彼此的语言不够熟悉,在理解和沟通上就存在一定的差距,学生只能根据自己有限的英语水平去努力理解外教的意图和所授课程的内容。久而久之,理解和勾通上的困难,使学生难有成就感,从而导致随着新鲜感的消失,学习焦虑感上升,对外教的课堂失去兴趣。转贴于
选择D是学生担心在本族语人面前讲英语、或听不懂本族语人而被别人笑话,怕丢面子。由于中国传统文化心理的影响,学生过于关注别人对自己的看法,怕出丑,不愿在别人面前展示自己,从而制约了学生英语参与与语言输出的主动性。任课教师应了解这一文化背景,鼓励学生克服该文化心理障碍,积极参与英语的学习与应用。选择E、F的原因是,我院聘任的外教由于身体状况及其他原因,一周只有周一至周四上午来校上课,学生与外教的见面仅限于课堂。平均一个教学班一周只有4个课时,再加上班额都在40人左右,与外教谈不上有多少面对面的交流。此外,由于健康原因,外教在学期内缺课较多,不能保证课堂教学的有效时数,使学生对外教教学没有多大兴趣。
外教对学生学习情况的评价通过访谈,外教认为课堂上学生积极参与学习的意识差,不配合,上课气氛沉闷,甚至无法顺利进行课堂教学。
结论
通过以上分析,我们可以得出以下结论:
1.英语本族语教师知识水平与教学技能的高低,影响着英语课堂教学效果。
2.师生间的和谐相处与沟通,有利于形成积极的师生情感,激发学生学习的欲望与积极性。
3.语言的输入量不足和文化背景的差异,阻碍了外教与学生的相互理解与教学效果。
4.学生的学习目的、学习动机、自信心焦虑感限制了其语言的习得与应用能力的提高。
5.外教的性格特点、表达能力以及语速的快慢都影响着学生的学习效果。男外教性格内向,语速较快,学生普遍感到上课听不懂,且提不起兴趣。女外教开朗活泼,语速适中,表达清晰,学生反映较好,有愿意与其沟通的欲望。
对英语本族语教师引入及提高其授课效应的几点建议
1.在引入英语本族语人进行教学时,要充分考虑教师的文化背景与教学能力,不是所有的本族语人都适合教学。
2.本族语外教必须熟练掌握学科知识,使所授知识内容适合学生已有的知识发展水平和知识准备状态。
3.教学是一个师生互动的过程。英语本族语外教应善于传递知识、情感技能和教学观念,形成和谐的师生关系,提高学生对学习活动的参与积极性,进行有效教学。
4.外交应该了解授课国家的文化,不断丰富和完善自己的知识信息结构,结合新的教学内容,与学生一起开展积极的思维活动和技能训练,避免文化冲突,达到预期的教学目的。
5.对外教的授课安排、管理以及考核要科学化。课程安排要合理,确保学生有足够的与其交流的空间与平台。
在改革开放的今天,来我国进行语言教学的英语本族语人素质良莠不齐。在高职英语专业课教学中,引入英语本族语人施教应有所选择,需充分考虑教师的综合素质。合格的英语外教应具备:(1)扎实的语言基本功,即精确优美的语音、语调,流利、地道的口语表达,没有明显的方言;(2)广博的文化知识,包括文化、历史、社会、人文、地理等;(3)丰富的教育教学方法,即课堂教学方法灵活多样,气氛活跃,能够驾驭课堂,激发学生的学习积极性;(4)有幽默感,热爱、尊重学生,善于与学生沟通,主动了解学生的需求与授课国文化,能建立良好的师生关系;(5)身体、心理健康,有敬业精神与高度的责任感;(6)善于学习、反思、总结,并能有目的地开展实践。
参考文献:
独立学院从1999年开办至今,已从快速发展期来到了转型变革的关键时期。2008年出台的《独立学院设置与管理办法》,是教育部为独立学院开出的“处方”,要求独立学院在转设、撤销或是合并中进行定位。截至当前,湖北省已有11所独立学院转设为民办高校,余下的独立学院也在积极寻求生存与发展之路,探寻差异化办学方针,这些离不开专业教学的支撑。本文以湖北工业大学工程技术学院市场营销专业外语教学发展为例,探讨适合该专业形成差异化、特色办学的发展途径。
一、独立学院市场营销专业外语教学发展现状透析
1.市场营销专业设置专业外语课程的重要性。作为工商管理类的传统专业,市场营销融合了经济、法律、管理等多学科知识,旨在培养高素质应用型人才。当前,多数高校市场营销专业主要课程的设置,是从基础性课程逐步往专业课程延伸的。湖北工业大学工程技术学院市场营销专业在进行课程设置时也基本遵循此规律,在4个学年的课程配置中,依次设置了通识教育课程学科基础课程专业核心课程专业选修课程。
专业外语教学是指在基础外语、基础课程掌握之后,用以培养复合型人才,帮助学生在市场营销专业领域掌握较强的外文文献阅读、翻译、写作及沟通能力,学习专业性较强的课程。在传统市场营销专业课程中,设置专业外语课程的重要性体现在如下几个方面:
(1)有利于独立学院深化发展。随着全球化经济的不断发展,企业更加需要既掌握专业知识又具有跨文化沟通能力的复合型应用人才,作为转型变革期谋求更大发展的独立学院也肩负着培养这类应用型人才的重任。因此,针对工商管理类当中的市场营销专业,将专业外语的教育融入其中就显得愈发重要。通过外语这项语言工具进行专业课程的教学工作,能有效结合市场营销专业知识与外语沟通技能,深化独立学院发展,在传统专业的办学过程中不断探索新的发展方向。
(2)有利于专业课程建设完善。在现行的市场营销专业课程设置中,囊括了专业导论、市场营销调研、国际市场营销、网络营销、推销学、服务营销学、整合营销传播、高端市场营销策略等课程,遵循从基础的营销学知识逐步深入和细化到专业知识。因此在整个课程的搭建过程中,必不可少的是需要融入要求更高的市场营销专业外语课程,其不仅是对整个专业知识的高度凝练,更能帮助学生开阔视野,提高专业学生在国际环境下的实战能力,构建企业进行跨国交流和经营的战略思维。
(3)有利于学生综合能力培养。通过专业外语教学,可以帮助学生获取国际前沿专业信息,了解专业知识发展背景,在专业技能提高的同时,提升外语水平,从而达到综合应用知识、培养创新创业精神的目的。一方面,专业外语课程的设置和教学可以明确学生学习专业外语的目的,引导学生从基础外语的学习思维向专业外语学习思维转变,掌握专业词汇内涵。另一方面,可以让市场营销学生从竞争中脱颖而出,拥有双重技能,即在具备扎实专业知识同时精通外语应用能力[1],能够高效处理实践中的难题,形成较强的综合能力。
2.专业外语教学发展情况。自2001年《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》颁布至今的14年间,众多高校都大力推进英语等语种在学科专业课程中的教学,独立学院也在这方面不断做出尝试及变革。但大部分学校仅仅将这种外语和专业的结合教学变成双语教学,偏重在专业课程或是学科基础课程的学习当中挑选出1-2门用汉语和某种外语混合作为授课方式,无论在课程设置、师资安排、教材选用、教学评估等方面,都对专业外语课程的教学重视不够。
(1)课程设置。专业外语是外语和专业结合的复合课程,具有专业领域的特定属性,能帮助学生获取除母语以外的专业内知识,信息覆盖量巨大,重点在于实践应用性。
近年来,湖北工业大学工程技术学院对于市场营销专业学生的专业外语教学有一定的重视。在课程设置中,除了有大部分高校都会设立的《国际市场营销学》,还专门设立《营销专业外语》,以此进一步提升市场营销专业学生的就业竞争力和专业素养。
然而,当前市场营销的专业外语课程设置与实施存在部分不合理现象:
其一,专业外语依然作为边缘课程存在。《营销专业外语》作为专业选修课配置,32学时,2学分,开设在本科教学的第七学期。作为一门应用性较强的学科,其并没有与之配套的实践教学环节,考试形式和授课方式相对传统,创新不足。
其二,专业外语课程之间的衔接不够。《国际市场营销学》作为专业核心课程,一般在本科第六学期开设,并以双语教学形式展开,在课程设置上早于《营销专业外语》的学习,但在实际的课程实施中,两门学科之间并没有很好承接,依然是两门独立的课程。
(2)师资力量。独立学院的师资力量相对于其他高校较为薄弱,且进行专业外语教学的教师多为外语专业人才,并不具有商科背景,因此很难将专业外语教学讲解深刻、细致,导致学生在学习时与基础外语的学习并无差别,专业素养并没有得到提升。为大力推进独立学院向应用技术型大学的转变,湖北工业大学工程技术学院专门聘请了具有海外留学经历、工商管理学科背景及工作经验的教师负责专业外语的教学工作,以此培养专业素养较高、实践应用性较强的市场营销专业人才。
(3)教材选用。在近三年的实际运用中,教材选用一直是困扰学院市场营销专业外语教学一线教师的难题之一。当前市场上可供选择的专业外语教材质量参差不齐,高水准的多为国外原版教材,但教材难度、教材价格都较大,且专业技术的标准和规范和国内存在差别,并不完全适合独立学院的学生使用。因此有不少教师选择自编教材,但此类书籍大多编写粗糙,在外语技能和专业知识结合上不够紧密,质量不高。
(4)教学效果。通过对学院市场营销专业2009-2011级学生的教学实践发现,学生对专业外语的掌握有一定程度的提高,但依然存在不少问题。
第一,教学进度较慢。教学中涉及的专业知识大多数都是学生在之前的学期中学过的,但换成英文教学时,学生在理解上存在一定问题,授课教师不得不放慢授课进度,32学时无法讲完所有知识点。
第二,教学方式难创新。学生在学习基础英语时已完全习惯教师翻译、讲解等模式,在专业外语教学的课堂上,学生的依赖性很强,如果没有教师逐段翻译讲解,学生很难独立完成文献阅读任务,处于一种被动的学习状态,考虑到学生的适应性问题,教师在教学方式上很难创新。
第三,教学反馈较少。学生对于专业外语教学的学习兴趣并不浓厚,课上、课下与教师互动交流都较少,这和学生在其他课堂上的表现有出入。市场营销专业的学生在专业教学的课堂一般都与教师有很强的互动,并且能在课下与教师交流,给出教学反馈,但在专业外语的教学课堂上,由于受语言限制,多数学生与教师交流不多,遇到问题独立思考解决能力较差。
二、提高独立学院市场营销专业外语教学质量的对策
1.优化课程设置体系。学者全丽娟在进行专业外语的研究性学习价值探讨时,指出专业外语在不同阶段的功能特点:一是具有工具隐喻,这是初级阶段,目的在于帮助低年级学生掌握专业外语词汇;二是具有桥梁隐喻,为中级阶段,目的在于沟通比较,了解中外文化差异,提高学生对专业信息的处理能力与敏感度;三是具有海洋隐喻,是高级阶段,目的在于发挥专业外语的实践效能,培养学生自主学习、熟练应用专业外语的能力[2]。
因此,可根据专业外语的功能特点,优化设置当前课程体系。
(1)分设三个阶段展开专业外语教学。一是初级阶段,可设置在大学本科第5学期,重点教学专业外语词汇,衔接大学英语的学习;二是中级阶段,可设置在大学本科第6学期,重点教学专业外语阅读和听说,强调理解和处理信息能力;三是高级阶段,可设置在大学本科第7学期,重点教学专业外语写作,提高实际运用能力。
(2)适当增加专业外语的学时与学分。在不影响市场营销专业本科人才培养规划的基础上,适当增加专业外语的总学时及学分,方便教师教学展开,提高学生对课程的重视程度。
(3)加入必要实践环节。可从理论教学的总学时及学分中划出一部分放在专业外语的实践教学环节,尤其是在第7学期高级阶段专业外语的学习中,更应融入实践教学内容,发挥专业外语的实际运用效能。
2.加强师资队伍建设。(1)加强在职教师培训。一是要分时段、分批次加强在职教师的外语表达能力培训[3],壮大现有专业外语教师队伍;二是要加强专业知识的交流,鼓励年轻教师多参加专业学术研讨会,结交高层次人才,丰富专业知识。(2)引进经验导师。一方面,聘请有商科背景、口语流利的高层次人才任职教学,另一方面,邀请有经验的跨国公司人士、企业精英等来校交流,定期召开讲座、论坛等。
3.创新教学应用方法。根据专业外语课程设置的不同阶段,采取不同的教学方法。初级阶段,教师以授课为主,选用专业外语教材,结合双语教学模式,母语与外语交叉教学,帮助学生理解词汇涵义,夯实学生专业学习基础;中级阶段,教师授课辅之以学生自主学习,选用国内外期刊文章、专业前沿文章等作为教材,教师做介绍性讲解,引导学生课上阅读文献并自主翻译,适当引入任务合作教学法,鼓励学生以团队形式完成教学任务,帮助学生在比较学习中提升专业学习能力;高级阶段,学生自主学习为主,教师引导,以案例教学法展开教学活动,在教学中,教师给出题目,学生根据题目及设置原则选择相关文献进行小组学习,然后汇总展示,与其他组同学共享信息,以此增强学生对专业词汇、表达方式、专业信息处理的熟练运用能力。
参考文献:
一、对外商贸英语课程设置的必要性
国家十二五规划概要指出,适应我国对外开放由出口和吸收外资为主转向进口和出口、吸收外资和对外投资并重的新形势,必须实行更加积极主动的开放战略;坚持“引进来”和“走出去”相结合,利用外资和对外投资并重,提高安全高效地利用两个市场、两种资源的能力。不断完善对外经贸体制。国家规划为我国近期的对外经贸发展事业绘制了宏伟蓝图。当今世界正处于一个以经济和科技实力为基础的综合国际的较量。中国能否立于世界民族之林而不败关键是看我们国家能否培养出高素质的人才。随着我国经济建设的蓬勃发展,对外开放的进一步扩大,各地区各部门对外经济贸易业务的频繁,这就需要大量的懂外语的外贸专业人才。为了适应市场对外贸人才的需求,高等学校英语专业普遍开设的经贸英语课程。开设的课程多为一学年的商贸英语,且多在大三或大四等高年级开设,内容多涉及基本的商贸专业知识和相关的英语术语等。由于课程开设的初衷是为学生的就业常创造更多的选择,故课程颇受学生的欢迎。
二、商贸英语教学中存在的问题及原因分析
据笔者考查,商贸英语教学实践中存在很多问题,表现在首先学生感觉学的不多,学的不深,毕业后很难派上用场,学生毕业后也很难满足用人单位的实际需求,问题的现状和学校设置商贸英语课程的初衷存在很大差距,究其原因,可以归结为以下几个方面:
1.学校开设对商贸英语课程认识不够,普遍认为课程的开始是为了开拓一下学生知识背景,无需专和精的学习。多数开设商贸英语课程的学校都为了学生就业而设置该课程,并不把商贸英语课程作为培养复合型人才的这一战略地位上来规划和实施教学计划和教学内容。首先在师资配备上并不专业,商贸英语课程的教师多数就是普通的英语教师,并没有很强的经贸知识背景,认为英语教师备备课就能教授商贸英语课程,结果必然导致教学内容肤浅,教学效果欠佳。其次在教材选择上多选择简易的商贸英语素材,多是原则和规则之类的叙述而并非实践的案例和可资借鉴的经验总结。总之学校的重视程度不够导致商贸英语课程的教学和学习的效果不甚理想。
2.经贸英语教学内容、资源和教学手段脱离实际。翻阅英语专业的英语教材不难发现,多数教材为10年前甚至更早的教材,而我国的对外经贸发展迅速,经贸的理论的实践和案例年年更新。有些新理论和新学说很难在学生的教材中得以体现。受制于传统英语教学模式的影响,商贸英语课堂也出现了老师在台上一章一章的讲,学生在课下半信半疑的听的机械教学模式。老师讲解单词然后讲解课文和练习,孰不知商贸领域的知识是实践的知识,商贸知识又是一个复合型的知识体系,不仅要求学生的英语水平,而且要有营销、交际谈判、物流服务、金融知识等放放面面的知识,它和一般的英语文学和英语语言的学习区别还是很大的。
3.经贸英语的教学重点上,很多经贸英语仅仅偏重于读写译的训练而忽略听说的训练,造成学生实践能力不强。商贸领域的商事活动很多首先是通过电话或面谈沟通开始的,而后在再做一些合同起草等文字性的工作。如果从业者不能在初次接触中很好的理解对方的发盘询盘等要点,后面的合作也很难进行的顺利。
4.商贸英语课堂缺少对学生进行不同国家商务惯例和商务文化的教学和讲解,造成学生对将来从业的适应和过渡期漫长。尽管国际上关于国家贸易有统一的规范,比如UPC500等,但各个国家由于宗教、民族文化等的差别,表现出了多样的商事惯例和文化。比如在南美的客户很少有接受远期信用证结算的;中东地区不接受货物秸秆包装的传统等等都说明了这一点。
三、经贸英语教学中的英语与对外经贸专业知识的衔接探索
改革和完善传统商贸英语教学弊端,应通过阅读、讨论和实践等形式讲解经贸英语的专业知识和实践特点。在课堂教学中除涉及经贸英语文体风格和语句特点及专业词汇的学习之外,应该更多地系统学习经贸专业知识,并加大对外经贸实务知识的引入和讲解,理论和实践相结合,总之,要做好知识性和实用性以及可操作性的结合。
第一,增强和加深对外经贸专业知识的学习。经贸英语只是经贸知识的表达符号和工具,没有准确扎实的专业知识必然导致经贸英语变成脆弱的花瓶,“中看不中用”。这方面应该探讨引入经贸专业教师的必要性。虽然商贸英语作为英语专业学生的一门课程,内容的广度和深度自然无法和经贸专业的学生进行比较,但商贸专业的教师以其系统性和宏观性的专业背景在讲授商贸英语课程时就能更好的做到高屋建瓴,更贴近现实和实务,也更加符合学校设置经贸英语课程初衷和目的,即是为学生的就业增加竞争力。即使有些学校受制于师资的匮乏,也应该在商贸英语师资配备上多考虑具有商业背景英语教师担任,唯此才能保证知识传授的准确性和实用性。
第二,加强国际上商贸惯例和国家间商业文化的学习和了解,以使商贸英语的学习更加使用和得体。对外经贸活动和商事活动是人们交际活动的一种,交易活动的过程必须符合普通交际活动的基本基本原则。比如,诚实信用、等价有偿和互相尊重批次的文化和传统,等等。了解各国的文化习俗才能把握商机真正多好对外经贸。比如,英语学生都知道圣诞节是12月25日,Merry Christmas是所有学过英语的学生都知道的西方基督教国家最重要的节日。但圣诞节在对外经贸活动中的意义也许体会并不深。举个例子,中国广东某外贸加工企业接单为位于美国的采购商加工一批圣诞树,但该批圣诞树由于厂方组织生产不及时,导致该批次圣诞树在来年的一月份才到达美国西雅图海港。由于圣诞节已过,圣诞树被采购商退回。该例说明,了解目标国的商事管理和文化的重要性。
第三,注意改进商贸英语语言学习的教学方法和教学手段。多引入现代教学手段和技术,采用案例教学。分专题和模块,考究语言精确性的学习。模拟商事活动的现场,进行情景教学和角色扮演的教学方式,增加教学的趣味性和实用性。
如何处理好经贸英语教学中的英语与对外经贸专业知识的关系,是一个很具现实性的课题,有效衔接英语技能和专业知识,培养复合型涉外经贸人才是高等学校商贸英语课堂努力的目标。
在注重信息化、多元化的21世纪,专业外语在各学科的多个领域都得到了不同程度的重视。专业外语对钢琴演奏及教学而言,实际应用能力远大于“听、说、读、写”能力,尤其是专业外语基础知识,对钢琴演奏及教学的影响力不容忽视。音乐界的老前辈赵沨教授在《英语音乐基础知识》一书中这样写道:“艺术专业的学生一般比较重视专业技能的学习,而忽视一般文化学科和人文学科的学习,其结果是不利于专业知识的提高。”音乐专业外语主要含概基本乐理、音乐理论、音乐史、乐器史、音乐家简介等。专业外语单词的语种主要由意大利语、英语、德语、法语、西班牙语、拉丁语等构成。从十八世纪初起,一直沿用意大利文标记,其中一部分已变成世界各国音乐家们通用的术语。
一、专业外语基础知识的分类及发音
在钢琴演奏与教学中,音乐专业外语基础知识的掌握尤为重要。乐谱中,各种外文标记准确充分地体现出作曲家的创作意图,正确演绎才能还原作品真实面貌。这些单词主要分为速度、力度、表情三大类,笔者对各类常用专业术语发音及释义作一简要的分类。
(一)速度(Tempo)
二、专业英语基础知识对钢琴教学及演奏的指导作用
(一)在钢琴演奏与教学中,经常遇到用以标记速度、力度、表情以及其他演奏指示的专业外语词汇。作曲家用音符不能表示的创作意图,就用各种术语记号来延续。无论是钢琴演奏者是教学者,都要准确掌握乐谱中的每一个外文标记。速度是决定作品性格的首要因素;力度的变化与对比,又使音乐作品有了层次和起伏;表情记号就像水墨画家笔下的一枚红印章,有了它,音乐作品才能跃然纸上,富有生命力与色彩。准确表达术语记号,结合娴熟的技巧,才能做到钢琴音乐作品的完美演绎。
(二)作为艺术指导的声乐伴奏者,要明确艺术歌曲的风格、速度、情绪,对作品的每一处细节都要做到了如指掌,遵照原谱,按照作曲家原意,准确地将音乐信息传递给演唱者。结合谱面上的专业术语,钢琴伴奏者要恰如其分地展现多变的音乐色彩、生动的音乐形象、鲜活的人物刻画,用准确的速度及节奏帮助演唱者领悟作品的内涵,最终达到人声与琴声的完美结合及艺术作品的整体和谐。
三、提高掌握专业英语基础知识能力的措施
目前,专业外语作为音乐学及音乐表演硕士研究生的专业方向课程,已在国内的很多专业院校单独设立。在本科生课程设置方面,专业外语的教学还没有大规模、系统化地实施,很多院校没有专门开设该课程。以新疆各大中专院校音乐学及音乐表演专业为例,除少数从小跟随规范的钢琴教师、且注重专业外语及基本音乐知识学习方面的学生外,大多数学生在钢琴演奏中,只关注乐谱中的音符、节拍、节奏、调式、调性,从未留意谱面上的速度、力度及表情术语,更不知道是什么意思。演奏的乐曲生硬、呆板、严重偏离音乐作品的原貌。仅有过硬的技术技巧及良好的音乐表现力是不够的,要想提高钢琴音乐作品的艺术性,准确表达乐谱中专业术语的要求,更为重要。笔者建议从以下几方面提高专业外语基础知识的能力。
(一)加强基础英语的学习
专业外语是基础英语的延伸,要做到发音规范,首先要学好基础英语。音乐专业的学生普遍英语基础薄弱,认识音标、掌握发音规律等方面都较困难,何谈专业外语的学习。因此,应把基础英语的学习放在首位,至少达到初级英语水平,学习专业外语才不会吃力。在学琴阶段,要购买音乐术语小辞典,经常翻阅,通过日常积累,逐步掌握更多的专业外语基础知识。
(二)随用随查,加深印象
钢琴周围应放置常用的专业外语基础知识小册,可将使用频率高的专业术语汇总,张贴在方便查看的地方。弹奏过程中,遇到生僻的术语,及时查看,通过反复试奏,加深印象。
(三)增加专业外语基础知识教学内容
音乐学及音乐表演的本科生,由于人才培养方案及课程设置的限制,再增设专业外语课程短期内不太现实。针对某些课程的教学内容存在重复的现象,可将专业外语基础知识教学内容融入相关课程,即不增加课时及学时,又拓展了学生的知识面及信息量,一举多得。现阶段高校开设的《钢琴教学法》与《钢琴艺术史》及《钢琴音乐作品精品赏析》三门课程存在些许教学内容的重复性,关于钢琴艺术发展的时期、主要代表人物及其音乐作品等方面,存在过多的重复性。鉴于专业外语属能力掌握与知识运用部分,笔者建议将《钢琴教学法》与其它课程重复的教学内容删节,替换成钢琴演奏与教学中实用的专业外语基础知识,并做出合理的教学内容、进度计划及学时分配。同时,可举办专业外语知识竞赛,通过比赛的形式,强化记忆,提高及掌握及应用能力。
四、结语
钢琴演奏及教学需要相关学科、诸多领域知识的支撑,才更具深度及广度。仅掌握初级专业外语基础知识是远远不够的,还要努力提高基础英语水平,通过广泛阅读外文书籍、参与国际论坛等让钢琴学习与演奏与国际接轨。
参考文献:
[1]狄辰华,倪若男.英语音乐基础知识[M].北京:人民音乐出版社,2004.
[2][英]迈克尔·肯尼迪.牛津简明音乐词典[Z].北京:人民音乐出版社,2009.
[3]张宁和,罗吉兰.音乐表情术语字典[M].北京:人民音乐出版社,1999.
一.概述
(一)二外学习焦虑的定义
在二外学习的过程中,作为英语专业的学生,由于学习者的资质、认知方式、学习动机、学习策略和情感因素等不同,二外学习的效果也不同。Ellis(1997)曾指出,在学习结果方面所呈现出来的个体差异主要源于学习者的个人因素和情感状态。情感是学习的发动机,出现障碍会导致学习的停顿(王初明,2001)。根据Horwitz(1986)的定义,外语学习焦虑是“外语课堂学习中由独特的语言学习过程引起的自我感知,对外语学习的看法,学习外语的感觉和学习行为等特殊的心理活动”。即外语学习焦虑是一种特定的情景,尤其是在课堂外语学习时产生的不安、紧张、忧虑、担心、自我怀疑等主观情绪。
(二)二外学习焦虑的外在表现
二外学习焦虑的外在典型反应可以是焦虑的一般症状,如手掌心出汗,心跳和脉搏加快。其进一步反应,如:听课时不爱抬头,避免与老师目光接触;回答问题时心跳加速,声音很小;甚至还会语言变调,不能正常发生语言的语音和节奏,牙齿打颤;有时还会夹杂一些口头语,如“这个”,“那个”等;故意回避老师,逃课等。
二.研究问题和方法
(一)研究问题
Horwitz(1986)借助德克萨斯大学学生的帮助与合作,设计了外语学习课堂焦虑量表(FLCAS),以期能够满足测量外语学习焦虑的具体要求。近年来,我国很多学者和研究者从不同的角度分别对该量表的信度、效率和理论构成等进行了大量的研究,而且国内外很多研究表明学习焦虑与口语水平、阅读能力、听力水平以及写作前的计划时间等都有不同程度的负相关。如Gardner(1976)等人发现法语课堂焦虑与法语学习成绩呈显著负相关。刘润清和吴一安等人对中国14所大学340名学生进行实证研究,结果显示焦虑感与语言总成绩的相关系数是-.2825。
但是也有一些学者如Scovel(1978)认为外语学习焦虑在某些方面对语言学习有“帮助”或“促进”作用。焦虑可以使学生保持头脑清醒、灵活。因为国内外学者对外语学习焦虑与语言成绩的关系持有不同的观念,而且针对英语专业学生二外学习焦虑的实证研究还不多,所以笔者打算在此入手,进行相关研究。
本研究试图回答以下问题:
1.英语专业学生在二外学习过程中是否存在焦虑,状态如何?
2.男、女学生在二外学习焦虑方面有无差异,表现如何?
3.二外学习焦虑与学生二外成绩是否存在关系,怎样相关?
(二)研究方法
1.研究对象
本研究的调查对象为浙江工商大学外国语学院100名英语专业大四学生(2006级)。最终列入本次研究的受试学生总数为96人,其中男生为10人,女生为86人,参加受试的平均年龄为22.79岁。
2.研究工具
研究工具包括“二外学习焦虑问卷”,以及2009年第一学期二外期末考试成绩。
“二外学习焦虑问卷”是根据Horwitz编制的“外语课堂焦虑量表”(ForeignLanguageClassroomAnxietyScale,FLCAS)修改而成的一份调查问卷(问卷汉语译文转引自王才康,2003)。FLCAS具有良好的信度和效度,是一个可靠而有效地二外焦虑测评工具。它反映的是一种一般性的外语学习焦虑,而不仅限于外语课堂焦虑(王才康,2003)。所以,FLCAS可以作为我们测量二外学习焦虑的工具。
3.数据收集与分析
向浙江工商大学外国语学院大四学生发放问卷100份,要求在课间填写。回收问卷98份,其中有效问卷96份,数据录入之后用SPSS11.5进行数据处理与统计分析。
三.研究结果与讨论
(一)研究结果
量表采用Likert5点量表形式,反应方式从“从未有过”,到“很少有过”,“有时有”,“经常有”,“总是有”,分值分别为1、2、3、4、5。问卷结果全部输入SPSS11.5进行数据处理。首先将所有反向问题第11,18,24,28,32题的分值全部变成正向,计算出该33个项目的内部一致性。本次研究的Cronbach阿尔法系数为:.9032,这证明该量表适用于本研究的被试。之后,计算出每个学生的焦虑总分,用描述性统计和相关分析方法得出以下数据。
1.学生二外学习焦虑的基本状况
人数
平均值
中位数
众数
标准差
方差
全距
最小值
最大值
96
83.17
97.0000
103.00
16.838
283.5182
一、英语口语教学中存在的问题
英语,作为一种国际交往中使用很普遍的工具,已经越来越受到人们的重视,特别是近几年来,我国进一步对外开放以及与国际接轨进程的加速,对人们的英语口语交际能力提出了更高的要求。因此,对高职涉外护理专业英语教学而言,培养学生基本的交际能力已成为当务之急,但值得注意的是,在当前高职涉外护理专业英语教学中口语教学并未引起足够的重视,很多阅读及写作相当不错的学生碰到说英语却难以启齿 ,在英语的应用上成了一个十足的哑巴。作为一个教育工作者,我们不得不对此进行反思:
1.条件限制
1)缺乏必要语言环境。我国学生是在汉语单一语种的环境中学习英语,除了每周有限的几节英语课外,很少有接触英语的机会。课内学生的一点听说训练也难以在课外得到复习巩固。 这样的英语语言环境严地影响了学生听说能力的发展。
2)班级学生人数过多。培养听说能力必须通过大量的反复的练习,每个学生都要有足够的听说实践机会。而现在绝大多数班级较大,一般在60人左右。班级人数过多就难以组织有效的口语训练活动,使学生开口实践的机会少,口语的能力自然难以提高。
3)听英语的机会太少。说英语的能力必须建立在大量的听英语的实践基础之上,而目前,学生由于电化教材设备和资源较差等种种原因,学生听英语的机会少,这样直接影响了说的训练。
2.心理障碍
英语课本上的语句并不深奥,学习中的主要困难源于它的外语特性 汉语是我们的第一语言,从婴儿时期就开始学习, 由于不受其他语言的干扰, 在不知不觉中就掌握了。对于英语,农村学生多是在初一年级才开始接触,早已习惯了母语思维,加之缺乏适当的语言环境,学习起来往往举步维艰。许多学生在使用英语词句时总想着他们的汉语意思,习惯于靠翻译的办法推进,这种模式势必给学生带来严重的心理障碍,使他们怀疑自己的表达能力,想说说不出,说出来就错。于是多数学生宁可费事去写, 也不开口说, 背弃了语言的发展规律,对口语练习更是惟恐避之不及。
3.传统教学方法的不良影响
当前,在英语教学中,传统的教学模式仍然占据着统治地位。
1)轻视英语口语教学和学习。很多学生学习英语的动机就是应付英语等级考试,而目前英语等级考试还没有口语检测项目,学生便片面认为进行英语口语训练是浪费时间,事实上教师持这种态度的也不少。于是教师教学的重点还停留在讲解英语词汇、语法、阅读、写作上,学生学习英语像学习古汉语那样: 阅读、背诵、默写、填词、翻译、 解释,口语训练普遍不被重视,本末倒置现象十分严重。因此英语课程教材中安排的大量口语活动得不到落实,形成“哑巴”英语。
2)学生学习英语口语积极性不高。交际教学思想的倡导者欧莱特认为“语言学习的成功在于将学生放在一个需要用目的语交际的氛围中,这样才能培养学生对语言形式的得体与否作出判断的能力和结合语境理解语言形式与意义的能力”。
二、解决困难和问题的对策
针对上述困难和问题,我们在英语口语教学中采取了以下对策:
1.坚持用英语教英语。用英语组织课堂教学,用英语教英语有着十分重要的意义,可以说是英语教学成败的关键。用英语教英语有利于提高学生的听力水平,有利于向学生提供说英语的示范,便于学生口头模仿,有利于激发学生说英语的欲望,并提高学生学习英语的兴趣。
2.鼓励学生开口说英语。说英语的能力只能通过说的实践才能逐渐培养起来,所以教师应该多给学生开口说英语的实践机会。要鼓励学生大胆开口,谁越是敢说、多说,谁就越早学会说英语。学生开始说英语开始时,免不了会有些紧 张、害怕、害羞,教师应热情鼓励,及时帮助,适当引导,鼓励学生说下去。一个轻松、宽松的环境,一张和蔼可亲的面容,一个鼓励、期待的眼神,都能帮助学生顺利说英语。
3.创设适当的语言环境。学生的表现欲很强,英语课堂则给他们提供了广阔的空间,让学生每人都到这个舞台上去尽情地表演,用所学过的英语知识表达一幕幕生动的场景。如,在进行“When is your birthday?”教学时,教师让前后桌四个学生为一组,假设给其中一个组员过生日,让每个学生利用所掌握的词汇、句型表演生日聚会的短剧。教师可以把课堂当舞台,自己当导演,学生当演员,本着“教为主导,学为主体,练为主线”的原则把故事情节生动的课文改编成短剧让学生登台表演。在教学中,可准备经典的英语演讲、电影对白、文章、新闻报道等为学生提供了众多的标准英语口语训练教材,学生以范例的基本结构为基础,对范例的内容稍加修改,加上自己的观点,就可以创造性的使用语言了。
4.布置背诵任务,强化积累和习惯形成。背诵是积累英语语言和知识的过程,也是训练英语发音、节奏、连贯、停顿以及换气的有效方法。可以选择学生喜欢的材料朗读背诵。选择的材料最好有录音,且语音语调纯正的文章。背诵能将一些英语句型、 语法材料在学生头脑中留下深刻痕迹, 以便使用时脱口而出。
5.推行三种问答教学方式,增强交际运用的互动环节。提问具有“集中注意力、激发学习兴趣、启迪思维、锻炼口头表达能力、提供反馈信息”等教育功能。提问一般分为师问生答、生问师答、生问生答三种方式。“师问生答”主要用于教师将教学内容创设情景,执导编排成小品就其中的实物、情节、细节提出问题,要求学生用英语回答,这样的问答让学生学得轻松愉快,节奏紧凑,用时少,效率高。“生问师答”主要用于学生就英语学习或成长过程中遇到的困惑、 问题用英语向老师提问,老师也用英语进行回答。“生问生答”由老师组织学生开展各种活动时引导学生间相互用英语问答,满足学生的表现欲,有利于发挥学生的互教、互学、互纠整体效应,促进了教学效果和质量的提高,并且对于激发学生思维、开拓思路、形成能力、挖掘潜能有着积极的意义。
6.开展多种形式的课外活动,尽可能多地给学生提供交际的场所。学生在学得一定科学基础知识并建立了稳定兴趣以后,就不满足于课堂上所学的内容,很自然地把注意力转向课外。这时教师就要指导学生多看课外读物, 组织课外一帮一学习小组、英语角等,老师每周抽出一定的时间到英语角与学生进行英文对话、交流。促使学生提高口语交际的能力。
7.注意改错的艺术。学生说英语,出错是难免的,因此老师应注意改错的艺术性。有的教师习惯于一发现错误就立即打断学生,进行直接纠正,并要学生重复老师的正确句子。这种改错的方法不是不能用,而是不宜多用,因为它往往给学生造成思想压力,不利调动学生参与口语实践和积极性。教师的改错要有所选择,对一些小错,尤其是学生不熟练而造成的口误就不宜有错必纠,因为随普学生口语表达能力的提高,这些错误会自行纠正的。即使需要纠正.也最好由学生自己纠正。
8.文化障碍的消除。英汉语言的文化差异是客观存在。因此,英语口语教学是否成功,是某种意义上说是能否帮助学生消除文化障碍。在教学中,教师除了使学生掌握和提高语言的基本功外,更要使他们了解英语国家特定的语言环境、 特定的文化观念等,努力扩大知识视野。只有这样,才能弥合文化沟壑,才能在交际中随机应变,达到预期的交际目的。
随着口语的不断被重视,我们教育工作者,会在工作中总结更多提高英语口语的实用方法,我们的学生口语教学将会越来越好。
参考文献
[1]全日制义务教育英语课程标准[M].北京:北京师范大学出版社,2001.
[2]杨建花. 努力提高学生的英语口语交际能力[J].中小学外语教学与研究,2004,(1).
munication
即沟通和交际能力,是“5C”原则的核心。要求学习者通过参与对话,提供和获取信息,表达情感,交流思想;能读懂听懂和翻译各种话题的书面语和口语,并能与听众和读者就不同的话题广泛交流信息和思想。
2.Cultures
即文化理解体验能力,要求学习者能获得和了解目的语的文化背景知识,了解该文化的实际与所反映观念之间的关系,理解该文化的表现形式与所表达的观念之间的关系。
3.Connections
即触类旁通的联系能力,培养学习者在外语学习中与其他学科相联系以获得相关信息和知识,通过外语及其文化获得信息与知识,并通过已有信息找出作者观点的能力。
parisons
即语言文化比较能力,培养学习者对所学语言和文化本质的洞察力。通过比较目的语与本国语能理解语言的本质,通过比较目的语文化和本国文化理解文化的概念与内涵。
munities
即在多元文化社区中学以致用的能力,培养学习者运用外语参与国内外多文化社团活动的能力。学生在校内外均能使用外语,把学习外语当作乐趣和充实自我的手段,并成为终生外语学习者。“5C”原则是一个比较完整的体系,各环节之间相互依赖、相互结合、相互渗透、相互促进、相互支持,不可分割。“5c”原则体现了当今最新语言习得理论,代表了21世纪外语教育改革和发展的方向。
“5C”原则从实际交际需要出发,提出了外语语言运用的三种模式:语言沟通交际模式(The Interpersonal Mode)、理解诠释交际模式(The Interpretive Mode)和表达演示交际模式(ThePresentational Mode)。
语言沟通交际模式最大的特点是双方可以对所要表达和沟通的“想法”进行积极的协商、讨论,通过察言观色等方式,确定如何在交际中表达自己的“想法”。根据对方的反应,及时对自己的语言进行调整,作出解释。因此,语言沟通交际模式比其他两种方式更有可能达到最终的交际目的。
理解诠释交际模式的特点是在没有互动沟通的情况下,直接对书面资料进行意思和文化内涵的诠释。和语言沟通交际那种双向交际的模式不同,这是一种单向交际模式。这种交际模式下读者或听众对书面资料的理解程度是各不相同的。不同于一般意义上的阅读和听力理解,该模式中所指的“理解、诠释”是指能够读出、听出书面资料字里行间所蕴含的言外之意。由于读者与作者之间不存在交流互动的讨论,因此这一模式对读者的语言文化知识基础有较高要求。一个人对目的语及其文化了解越多,对书面资料的文化意蕴的理解也就越恰当。
表达演示交际模式也是一种单向交际模式,主要指在交际双方没有有意的沟通的前提下,通过写报告、发表文章、作演讲等方式表达自己的思想。这要求语言学习者有坚实的目的语语言文化基础知识,从而使受体真正明白这些意思。
二、“5C”原则对我国英语专业课堂教学的启示
“5C”原则打破了以往将语言沟通技能划分为听、说、读、写的做法,也不再把听、说、读、写视为独立技能,而是从交际发生的语境及其意图的角度,将交际分为三种模式,并将它们融入到了具体的交际环境中综合看待。这三种模式对听、说、读、写的要求标准也不是完全一致的。将这四项能力分开,从学习者实际交际需要出发,合理定位学习的难度和重点,真正做到活学活用,提高兴趣,提高能力。这给我国当前新形势下的英语专业课堂教学带来以下借鉴和启示。
1.转变观念,打造学生为主体的英语教学环境
在经济全球化的21世纪,国际竞争很大程度上依赖于本国对世界经济动态与信息的把握、国民与世界各国沟通与交流的能力以及公民参与国际事务和经济活动的能力。而达成这些条件的主要前提就是英语教育的水平。为了使英语教育能适应新形势下经济建设和社会发展的需要,英语专业教师要积极转变观念,转变自己在教学活动中的角色,从知识的传递者变为学生学习的组织者、引导者和促进者,把学习的主动权真正还给学生,使师生彼此间形成一个真正的“学习共同体”;从学生的学习兴趣、生活经验出发,大力倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式,积极开展师生互教互学的课堂教学活动,做到教学相长。
2.完善教学内容,全面提高学生的综合语言应用能力和人文素质